当前位置:首页 » 歌词歌曲 » 日语中在歌词里用哪个我
扩展阅读
p3怎么带歌词同步 2024-09-20 08:41:09
如何教育小孩子这三点 2024-09-20 08:40:58
初一英语学哪些知识点 2024-09-20 08:23:38

日语中在歌词里用哪个我

发布时间: 2022-03-09 05:09:22

1. 请懂日语的大仙帮我:1、把歌词中汉字的假名标一下;2、翻译一下

风(かぜ)はそよそよと
そよぐ南风(みなみかぜ)
心(こころ)たのしそに
ゆれる夜来香(イエライシャン)
その香(かお)りよ

庭(にわ)にうぐいすの
鸣(な)く音(おと)もゆかしく
清(きよ)い月影(つきかげ)に
ゆれる夜来香(イエライシャン)
匂う(におう)夜来香(イエライシャン)

夜来香(イエライシャン) 爱(あい)の花(はな)
夜来香(イエライシャン) いとし花(はな)
ああ情(なさけ)の夜(よる)に
咲(さ)く花(はな)よ

よるの花(はな)なれば
影(かげ)もさびしげに
远(とお)く思い出(おもいで)を
はこぶ夜来香(イエライシャン)
その香(かお)りよ

谁(だれ)か访れ(おとずれ)の
しずかな足音(あしあと)
梦(ゆめ)のささやき
ゆれる夜来香(イエライシャン)
匂う(におう)夜来香(イエライシャン)

夜来香(イエライシャン) 夜来香(イエライシャン) 夜来香(イエライシャン)

翻译:
轻轻刮来的风
是一股南风
心里的愉快
伴随着摇摆的夜来香
散发着阵阵芳香啊

院子里的夜莺
那断断续续的啼鸣
清彻的月影里
伴随着摇摆的夜来香
散发着阵阵花香

夜来香,你是爱情之花
夜来香你是最可爱的
啊, 在这冷酷的夜晚
开着美丽的花

如果成为夜晚的花
在这寂寞,孤独的影子里
夜来香带来了遥远的回忆
倾吐着阵阵芳香啊

是谁带来静静的脚步
是谁带来梦乡里的细言细语
是那摇摆的夜来香
散发着浓香的夜来香

夜来香···夜来香····夜来香······

2. 想学日语歌,但是歌词里的 单用汉字 不知道该怎么读怎么办

既然有基本的日语基础,就应该知道怎么办啊

我自己的方法一般是:
1、找到歌词,不管有没有假名标注,不过最好是日文汉字版的
2、贴到word里,有自动标注的功能(如果是中文汉字版就无法标注)
3、看着歌词听歌曲,找到标注不对和无法标注的地方
4、根据意思,或文字,以及自己的基础,利用电子字典查(中日、日中都有可能用到),再听歌曲核对
5、仍然不对的地方,反复听,再根据听到的假名拼写,用电子字典确认
6、实在不知道的,上网问

一般是不会到第6步的。歌曲听的多了,很多汉字的读法都是知道的,或者有印象,再听着原唱确认一下就可以。

如果楼主的词汇量不是很多,一开始可以多听听多问问,积累多了就好。

最后,大家提的建议都是可行的,楼主态度应该好一点。

3. 日语中 私(わたし)、我(われ)、仆(ぼく) 三者有什么区别如何用

私(わたし)、是通俗的“我” 口语,书面都可用
我(われ)、一般用于书面,翻译成汉语是“自己”
仆(ぼく),男子用语。
另外
贵方(あなた),
1,女子称自己的老公
2,平时对话中称呼对方
君(きみ),一般是双方比较熟悉时的称呼。

4. 有一首日语歌曲,歌词中有“我为了你,你为了我”是什么歌曲

日语歌怎么会唱中文呢

歌曲:红日
歌手:左麟右李 专辑:左麟右李04开心演唱

• 搜索"红日"LRC歌词
• 搜索"红日"mp3
[ti:红日]
[ar:左麟右李]
[al:左麟右李04开心演唱会]

袁剑峰 qq 22412771
*命运就算颠沛流离
命运就算曲折离奇
命运就算恐吓着你做人没趣味
别流泪心酸更不应舍弃
我愿能一生永远陪伴你*
*命运就算颠沛流离
命运就算曲折离奇
命运就算恐吓着你做人没趣味
别流泪心酸更不应舍弃
我愿能一生永远陪伴你*

#一生之中兜兜转转那会看清楚
旁徨时我也试过独坐一角像是没协助
在某年那幼小的我
跌倒过几多几多落泪在雨夜滂沱
一生之中弯弯曲曲我也要走过
从何时有你有你伴我给我热烈地拍和
像红日之火燃点真的我
结伴行千山也定能踏过
让晚风轻轻吹过
伴送着清幽花香像是在祝福你我
让晚星轻轻闪过
闪出你每个希冀如浪花快要沾湿我

*命运就算颠沛流离
命运就算曲折离奇
命运就算恐吓着你做人没趣味
别流泪心酸更不应舍弃
我愿能一生永远陪伴你*
*命运就算颠沛流离
命运就算曲折离奇
命运就算恐吓着你做人没趣味
别流泪心酸更不应舍弃
我愿能一生永远陪伴你*
*命运就算颠沛流离
命运就算曲折离奇
命运就算恐吓着你做人没趣味
别流泪心酸更不应舍弃
我愿能一生永远陪伴你*

替我解开心中的孤单
是谁明白我
情同两手一起开心一起悲伤
彼此分担不分我或你
你为了我我为了你
共赴患难绝望里紧握你手
朋友
遥遥晚空点点星光息息相关
你我那怕荆棘铺满路
替我解开心中的孤单
是谁明白我
情同两手一起开心一起悲伤
彼此分担不分我或你
你为了我我为了你
共赴患难绝望里紧握你手
朋友

你说是这个么

5. 日语中的“你、我、他”

日本人是一个等级意识强烈的民族,日语中的人称用法也有很多必须注意的地方,下面我们一起来学习一下日语你我他的用法,日语中的称呼吧。

“称呼”篇

ちゃん[男女通用]

对小孩子或者比较亲密的人的称呼,或者是小时候叫人的称呼。例如小时候叫奶奶 叫おばあちゃん。长大了习惯上不会改变,多数还是用在孩子或者亲密的人上。

さん[男女通用]

表示尊敬,一般平辈的人都能用。用的最多的称呼,适用范围是最大的。

くん(君) [男女通用]

大约等于是同学的意思,还有用在地位或者说是辈份比较高的人对较低的人表示尊敬的称呼。用在男性身上比较多,是能对平辈和晚辈用,不能对长辈用!

さま(様) [男女通用]

非常尊敬的称呼,对比较尊敬的人都可以用,无论是亲人、长辈、上级,总之对高你一等的人用就是了。也有对自己用的,是自高自大的说法比如:“あたしさま” 差不多就是本大小姐的意思。“俺様”差不多就是 老子、本大爷、本大人 的意思。

どの(殿)[男女通用]

总之是敬称 和‘様’相近 尊敬程度比‘様’稍逊

“我”篇

わたし(私)[男女通用]

教科书上用的‘我’ 其实日本人用的不多。用于较正式场合,一般熟人间使用的话,给人的感觉比较斯文。


わたくし(私)[男女通用]

わたし的敬语版。一般女性用比较多,只有在极正式场合男性才会使用。

如果你想学习日语的话,可以到裙,开始是一零八,中间是五零二,末尾是八零零四,每天直播分享日语干货,里面可以学习和交流,也有资料可以下载,里面有教程资料大家可以领取。

あたし(私)[女性专用]

年轻女性大多都使用这个,使用频繁的女性自称。

あたくし(私)[女性专用]

あたし的敬语版,更加正式一点。

ぼく(仆)[多用与男]

谦虚的自称,年龄较小的男性用的比较多,如果大一点用这个称呼给人的感觉就是 比较孩子气,挺可爱的那种,少数男性向的女孩也用这个。

おれ(俺)[男性专用]

东京和日本大部分地区,成年男子几乎都是用这个自称的。用的最多,是比较随便的自称,与长辈等说话时用就显的不礼貌。

われ(我)[男女通用]

比较正式、比较书面的自称,多用于演讲、开会或者一本正经讨论问题的时候。我们最多听到的:われわれは……

わし [老头专用]

也不废话了,大多老头都这么叫自己的....

じぶん(自分) [男女通用]

本来的意思是‘自己’ 用在自称的时候,差不多相当于‘在下、鄙人’的意思有点自谦的意思。

“你”篇

あなた(贵方)

教科书上用的最多的‘你’ ,比较正式的场合使用。一般用汉字写比较多,另一个意思是亲密的称呼。用于亲密时一般是用平假名写比较多,但其实除非是初次见面用 如果一般场合熟人之间,说明关系非常亲密,还有就是妻子对丈夫使用,含有 ‘老公’的意思。

あんた

あなた的口语,说起来比あなた更随便一点。

おまえ(お前)

最常用的,比较随便的称呼,一般都能用,不宜对长辈使用。

きみ(君)

和汉语的君完全不一样。意思和‘お前’很接近 稍微比‘お前’ 随便一点,不像汉语‘君’有尊敬的意思,日语的‘君’是很随便的称呼。

きさま(贵様)

轻蔑的称呼,对看不起的人使用,还算不上骂人,应该常听到的吧。

てめえ(手前)

你这家伙,你这混蛋,一般说完这个就要开打了

以下两点可能对大家还是有所用的

第一,日语口语中,あなた(你)已经基本失去了自己本身的意义,渐变成自己的爱人的意思了。随随便便和别人说あたな这个词特别是女孩子,是会吓跑别人的哦~

不过对于刚开始学日语的朋友可能就有些困惑了,我们在日语中如何表达“你”这个概念呢?答案是直接用姓+さん来代替“你”这个概念。实际的对话中大部分情况主语可以省略,但是如果偶尔要用到了,比如“你的家在哪里?”这时候就会自然而然转换为“田中先生的家在哪里呢?”这样的形式。

第二,女性一般不用ぼく和きみ这两个词中,ぼく是性别明确的,是男用我,きみ也一般看作男用你。不过称自己ぼく的女性已经屡见不鲜,至于唱歌的时候经常遇到的诸如“君と明日 会いたい”这样的歌词,大家也见怪不怪。

一般情况下,女孩子说ぼく会被视作粗野;而きみ,则有一些上对下说话的感觉。女上司对男下属这么说的确无妨,但是普通的女孩子就……

6. 求日语翻译,谁能帮我翻译这首歌的歌词。我的意思不是翻译成中文。把日语中的汉字翻译成平假名。例如电话

汉字的平假名在括号里
やっぱりまだ好(す)きだよ 闻(き)きたくなるあの声(こえ)
电话(でんわ)しちゃいそう。
抱(だ)きしめられたくなるあの腕(うで)は
もう他(ほか)の谁(だれ)かを抱(だ)きしめてるのかな・・・

手(て)を振(ふ)れなかったあの日(ひ)の朝(あさ)が
最后(さいご)だって决(き)めていたら 手(て)は振(ふ)れたかな?
叶(かな)わない事(こと)は、わかっていたけど出会(であ)えた事(こと)は间违(まちが)いじゃないよね?

もし生(う)まれ変(か)わったら、今度(こんど)は1番(いちばん)に会(あ)いに来(き)て。
待(ま)ってるよ、アタシはアタシのまま。
もし生(う)まれ変(か)わったら、キミのために生(い)きてみたい。
他(ほか)の谁(だれ)も邪魔(じゃま)しない1番(いちばん)になりたい。

喜(よろこ)んでほしくて キミの好(すき)きな歌(うた)ばかり歌(うた)ってた
笑(わら)ってくれるから嬉(うれ)しかったんだ・・・
駅前(えきまえ)のあのビルのいつもの店(みせ)。

辛(つら)くなるからもうやめなきゃって
アタシ1人(ひとり)で决(き)めたのは‘ふたりの最后(さいご)’
终(お)わり方(かた)なんてわからない恋(こい)だったからさ・・・
“バイバイ”も言(い)えなかったの。

もし生(う)まれ変(か)わったら、今度(こんど)は1番(いちばん)に会(あ)いに来(き)て。
待(ま)ってるよ、アタシはアタシのまま。
もし生(う)まれ変(か)わったら、キミのために生(い)きてみたい。
他(ほか)の谁(だれ)も邪魔(じゃま)しない1番(いちばん)になりたい
汉字的平假名在括号里
明日(あす)から大丈夫(だいじょうぶ)かな。
キミの电话(でんわ)も出(で)ないし
メールも返(かえ)さないなんて出来(でき)る?
嘘(うそ)をついてもいいかな。
“キミの事(こと)がキライになった”って。
辛(つら)过(す)ぎる嘘(うそ)を・・・

本当(ほんとう)はね、いつだって1番(いちばん)になりたかったよ。
キミを独(ひと)り占(じ)めにしたかったよ。

本当(ほんとう)はね、今(いま)だって“大好(だいす)き”って伝(つた)えたいよ。
嘘(うそ)でも“キライ”なんて言(い)いたくないよ・・・

もし生(う)まれ変(か)わったら、今度(こんど)は1番(いちばん)に会(あ)いに来(き)て。
待(ま)ってるよ、アタシはアタシのまま。

もし生(う)まれ変(か)わったら、
キミのために生(い)きてみたい。
他(ほか)の谁(だれ)も邪魔(じゃま)しない1番(いちばん)になりたい

7. 松隆子的花样 日文歌词中每个中文字的注音假名 不知道哪个哥哥可以帮我 谢谢

花样(松隆子)

かせか、はこぶ ふうりのねに
ふりかえれば なつそら
しろい、しゃつの しょぼね、がいた
いまわりのこみち きみわのこうえきえたの
ちょっとまっててといたきり 私のこうみてたの
まぶしいほうわかり

花のよに、かせのよに いつまても、むねにあるよ
もとれるなら、もとれるなら かけろぼのあのひ

なつぼうかろる、せんこ花び ふいにかたぼ、たかれて
せつな、すきる、やさし、いきす さようならのかわり
くちびるぼかみしめて むつむいたままあるいた
きみのなみたのわけぼ まだしるよしもなく

花のろもに、かせのよもに そのままって、むねにあるよ
もとれるなら、もとれるなら かけろぼのあのひ

どんあふうに、ゆむのだろぼ 今きみがここにいたら
今た、はるが、たびの、さなか あのなつあどぼく
花によもに、かせのよもに いつまても、むねにあるよ
もとれるなら、もとれるなら あのなつのあのひ

8. 我说这是日语歌曲中的歌词,我要的是歌名

张善为的《真夏的樱花》
笑一个吧亲爱的朋友啊
把悲伤留在昨天锁上
还记得那些我们说过的梦想
你的笑脸灿烂如花

总有一天你我会再见面啊
虽然要向着樱花各奔天涯
岁月或许会改变你我的模样
我的思念永不放假

明天的世界等待我们拥抱它
在我心中装着你祝福的话

sakula sakula
洒满青春的魔法
擦干眼泪说声再会都是成长的代价
sakula sakula
昂首风雨中有爱我最大
期待他日花开的季节里回家
期待他日花开的季节里

9. 日语歌词中有一句“有你在身边我很欢喜”歌名是什么

歌曲名:そばにいるから
歌手:THE HIGH-LOWS
专辑:名侦探柯南TV INSERT

そばにいるから
YTV/NTV系アニメ“名探侦コナン”挿入歌
作词:真岛昌利/甲本ヒロト
作曲:真岛昌利/甲本ヒロト
编曲:THE HIGH-LOWS
歌:THE HIGH-LOWS
心配はいらないよ仆がそばにいるから
君のためにいつでも闘う仆だから
空が云ってきても仆がそばにいるから
君だけに青空を见せてあげる
してはいけないと
禁じられてばっかりだけど
爱することを许されたとき
仆らは立った
歩きだした
もしも夜が明けて仆たちが自由なら
他には何ひとつ无くてもかまわない
意地悪な王様が二人のじゃまをしても
君を一人ぼっちにはさせやしない
背伸びするだけで
届きそうな夜空の星
爱することを许されたとき
仆らは立った
歩きだした
してはいけないと
禁じられてばっかりだけど
爱することを许されたとき
仆らは立った
歩きだした
爱することを许されたとき
仆らは立った
歩きだした
~END~

10. 一首女声日语歌第一句大概是きみながなすなみが、中文歌词是我在这里,是为了拭去你的眼泪。中间有几次重

Tune the Rainbow 坂本真绫

歌词

君が流す涙拭うためだけに仆はここにいるよ
雨上がりがきれいなように泣けば心透き通る

丘の上で见渡す世界は
今日も爱で溢れてるはずなのに
迷い生きる仆らは気づかず
やさしい爱の歌さえ届かない

守りたいただあなただけをその笑颜辉く日々を
守りたい孤独に囲まれ悲しみに揺れる心を
いつの日も

仆が誓うすべてすべてを赌けて仆は失ってゆく
爱しい人君を思い君とともに生きてくよ

やさしすぎる仆らはコワガリ
本当の気持ち上手に言えなかったり
わざと大きなことを言ってみたり
それでももう大丈夫満たされたから

爱し合う仆たちは强い风の中离れても
爱し合う仆たちはいつもそばにいる祈りの中でずっと

守りたいただあなただけをその笑颜辉く日々を
守りたい孤独に囲まれ悲しみに揺れる心を
忘れない风や木々をあの日见た夕焼け空を
忘れない大好きな歌何度も読んだ絵本の表纸

守りたいただあなただけをその笑颜辉く日々を
守りたい孤独に囲まれ悲しみに揺れる心を
忘れないこの高い空青い海夏の阳射し
忘れないあなたと交わした言叶さえ何もかも

つかのまの虹…
きっと君への架け桥になるだろう