A. “滚开、没事”请告诉我日语,因不懂日语,把翻译出来的日文用中文写出来,比如“什么”就用“呐昵”这...
滚开:书面语一点,出て行け用得比较多,中文谐音读作“得特一可”,但汉语不能表达全对,建议你参照罗马拼音de te i ke。口语化一点,出て失せろ更为常见,中文:得特乌色落。罗马拼音:de te u se ro.
没事:两层意思,如果要表示“没什么”,那么何もない和なんでもない都行。中文读音:呐昵莫那一,难得莫那一。na ni mo na i, nan de mo na i.
如果要表示“不要紧”,那就是“大丈夫”。中文读音:大一寄哟布。da i jyo bu.
B. boombayah两个版本有什么区别
两个版本的《Boombayah》在多个方面存在差异。首先,语言上,韩语版是以韩语演唱的,而日语版则是日语演唱。其次,歌词方面,尽管两者风格相近,但具体歌词内容略有不同,这体现了各自语言文化的独特性。
在细节方面,两个版本也有所不同。例如,日语版在歌曲结尾处添加了一个旁白部分,而韩语版则没有这个环节,这使得两个版本在情感表达上有所区别。此外,音乐视频也存在差异。韩语版与日语版在服装和背景设计上有所不同,这反映了不同文化背景下的视觉表达方式。
从发行时间上看,韩语版最早于2016年8月8日发布,而日语版则是在一年后,于2017年8月30日发布。这反映了不同版本的制作和发行时间安排。
总的来说,这两个版本的《Boombayah》在语言、歌词、旁白、音乐视频和发行时间上都存在差异,这些差异共同构成了各自独特的音乐魅力。