㈠ 求一篇关于纽约CHINA TOWN(唐人街)英文介绍
范文:New York's Chinatown is a cultural haven full of ancient and exotic traditions, and a huge amount of restaurants. This bustling and crowded neighborhood is home to over half of the city's Chinese population.
In the grocery stores and fruit stands, you will find many food items available nowhere else in the city—from exotic fruit and vegetables to live snails and dried shrimp. In recent years, excellent Thai, Vietnamese and Korean restaurants have joined the mix.
纽约的唐人街是一个充满古老和异国传统的文化天堂,还有大量的餐馆。这个熙熙攘攘的街区居住着该市一半以上的中国人口。
在杂货店和水果摊上,你会发现许多在城市其他地方都找不到的食物,从奇异的水果和蔬菜到活蜗牛和虾米。近年来,优秀的泰国、越南和韩国餐馆也加入了这一行列。
英语翻译技巧:
第一、省略翻译法
这与最开始提到的增译法相反,就是要求你把不符合汉语,或者英语的表达的方式、思维的习惯或者语言的习惯的部分删去,以免使所翻译出的句子沉杂累赘。
第二、合并法
合并翻译法就是把多个短句子或者简单句合并到一起,形成一个复合句或者说复杂句,多出现在汉译英的题目里出现,比如最后会翻译成定语从句、状语从句、宾语从句等等。
㈡ 谁能给我唐人街的英语版介绍和翻译啊
New York's Chinatown is a cultural haven full of ancient and exotic traditions, and a huge amount of restaurants. This bustling and crowded neighborhood is home to over half of the city's Chinese population. In the grocery stores and fruit stands, you will find many food items available nowhere else in the city—from exotic fruit and vegetables to live snails and dried shrimp. In recent years, excellent Thai, Vietnamese and Korean restaurants have joined the mix.
纽约市的唐人街是融汇了古老和精彩传统的文化天堂,并且包括了许多了中国餐馆。这个活跃和阅历丰富的邻居拥有的占据世界一半的人口。在杂货店和水果摊,你都可以随处可见许多的食品商品,从新鲜的水果和蔬菜到鲜活的蜗牛和虾类。在近些年,像泰国人、越南人和韩国餐厅也开始加入到唐人街的行列。
㈢ 你能告诉我更多关于唐人街的事情吗用英语怎么说
你能告诉我更多关于唐人街的事情吗?
英语:
Can you tell me more about Chinatown?
Chinatown:唐人街。
㈣ 唐人街简单英文介绍
唐人街探案英文简介:
"Chinatown Detection" is a joint proction of Wanda Film and Television Media Co., Ltd., Shanghai Chengya Film and Television Culture Media Co., Ltd., Hunan Mango Entertainment Co., Ltd. and Heyi Film Co., Ltd. directed by Chen Sicheng, starred by Wang Baoqiang and Liu Haoran, and starred by action comedy films such as Tonglia, Chen He, Xiao Shenyang, Xiao Yang and Zhang Zifeng.
The film tells that Tang Ren and Qin Feng must avoid the police's pursuit, gangster's pursuit and gang's encirclement and suppression, at the same time, in just seven days, complete the task of "finding the lost gold", "finding out the real culprit" and "cleaning up the accusation" for themselves.
唐人街探案中文简介:
《唐人街探案》是由万达影视传媒有限公司、上海骋亚影视文化传媒有限公司、湖南芒果娱乐有限公司、合一影业有限公司等联合出品,陈思诚执导,王宝强、刘昊然领衔主演,佟丽娅、陈赫、小沈阳、肖央、张子枫等主演的动作喜剧电影。
该片讲述了唐仁、秦风必须在躲避警察追捕、匪帮追杀、黑帮围剿的同时,在短短七天内,完成找到“失落的黄金”、查明“真兇”、为自己“洗清罪名”这些“逆天”的任务。
(4)英语中关于唐人街的知识扩展阅读:
唐人街探案剧情介绍:
天赋异禀的结巴少年“秦风”警校落榜,被姥姥遣送泰国找远房表舅,号称“唐人街第一神探 ”,实则“猥琐”大叔的“唐仁“散心。不想一夜花天酒地后,唐仁沦为离奇兇案嫌疑人,不得不和秦风亡命天涯,穷追不舍的警探“疯狗”黄兰登;无敌幸运的警察“草包”坤泰;穷凶极恶、阴差阳错的“匪帮三人组”;
高深莫测的“唐人街教父”;“美艳风骚老板娘”等悉数登场。七天,唐仁、秦风这对“欢喜冤家”、“天作之合”必须取长补短、同仇敌忾,他们要在躲避警察追捕、匪帮追杀、黑帮围剿的同时,在短短“七天”内,完成找到“失落的黄金”、查明“真兇”、为他们“洗清罪名”这些“逆天”的任务。
参考资料来源:网络—唐人街探案
㈤ 求介绍唐人街的资料,想要英文的
The History of New York's Chinatown
Written by Sarah Waxma
--------------------------------------------------------------------------------
New York City’s Chinatown, the largest Chinatown in the United States—and the site of the largest concentration of Chinese in the western hemisphere—is located on the lower east side of Manhattan. Its two square miles are loosely bounded by Kenmore and Delancey streets on the north, East and Worth streets on the south, Allen street on the east, and Broadway on the west. With a population estimated between 70,000 and 150,000, Chinatown is the favored destination point for Chinese immigrants, though in recent years the neighborhood has also become home to Dominicans, Puerto Ricans, Burmese, Vietnamese, and Filipinos among others.
Chinatown is born
Chinese traders and sailors began trickling into the United States in the mid eighteenth century; while this population was largely transient, small numbers stayed in New York and married. Beginning in the mid nineteenth century, Chinese arrived in significant numbers, lured to the Pacific coast of the United States by the stories of “Gold Mountain” — California — ring the gold rush of the 1840s and 1850s and brought by labor brokers to build the Central Pacific Railroad. Most arrived expecting to spend a few years working, thus earning enough money to return to China, build a house and marry.
As the gold mines began yielding less and the railroad neared completion, the broad availability of cheap and willing Chinese labor in such instries as cigar-rolling and textiles became a source of tension for white laborers, who thought that the Chinese were coming to take their jobs and threaten their livelihoods. Mob violence and rampant discrimination in the west drove the Chinese east into larger cities, where job opportunities were more open and they could more easily blend into the already diverse population. By 1880, the burgeoning enclave in the Five Points slums on the south east side of New York was home to between 200 and 1,100 Chinese. A few members of a group of Chinese illegally smuggled into New Jersey in the late 1870s to work in a hand laundry soon made the move to New York, sparking an explosion of Chinese hand laundries.
Living arrangements
From the start, Chinese immigrants tended to clump together as a result of both racial discrimination, which dictated safety in numbers, and self-segregation. Unlike many ethnic ghettos of immigrants, Chinatown was largely self-supporting, with an internal structure of governing associations and businesses which supplied jobs, economic aid, social service, and protection. Rather than disintegrating as immigrants assimilated and moved out and up, Chinatown continued to grow through the end of the nineteenth century, providing contacts and living arrangements — usually 5-15 people in a two room apartment subdivided into segments — for the recent immigrants who continued to trickle in despite the enactment of the Chinese Exclusion Act of 1882.
Immigration and Chinatown
The Chinese Exclusion Act (1882-1943), to date the only non-wartime federal law which excluded a people based on nationality, was a reaction to rising anti-Chinese sentiment. This resentment was largely a result of the willingness of the Chinese to work for far less money under far worse conditions than the white laborers and the unwillingness to "assimilate properly". The law forbids naturalization by any Chinese already in the United States; bars the immigration of any Chinese not given a special work permit deeming him merchant, student, or diplomat; and, most horribly, prohibits the immigration of the wives and children of Chinese laborers living in the United States. The Exclusion Act grew more and more restrictive over the following decades, and was finally lifted ring World War II, only when such a racist law against a wartime ally became an untenable option.
“The Bachelor’s Society”
The already imbalanced male-female ratio in Chinatown was radically worsened by the Exclusion Act and in 1900 there were only 40-150 women for the upwards of 7,000 Chinese living in Manhattan. This altered and unnatural social landscape in Chinatown led to its role as the “Bachelor’s Society" with rumors of opium dens, prostitution and slave girls deepening the white antagonism toward the Chinese. In keeping with Chinese tradition — and in the face of sanctioned U.S. government and indivial hostility — the Chinese of Chinatown formed their own associations and societies to protect their own interests. An underground economy allowed undocumented laborers to work illegally without leaving the few blocks they called home.
An internal political structure comprised of the Chinese Consolidated Benevolent Association and various tongs, or fraternal organizations, managed the opening of businesses, made funeral arrangements, and mediated disputes, among other responsibilities. The CCBA, an umbrella organization which drafted its own constitution, imposed taxes on all New York Chinese, and ruled Chinatown throughout the early and mid twentieth century, represented the elite of Chinatown; the tongs formed protective and social associations for the less wealthy. The On Leong and Hip Sing tongs warred periodically through the early 1900s, waging bloody battles that left both tourists and residents afraid to walk the streets of Chinatown.
Growth in Chinatown
When the Exclusion Act was finally lifted in 1943, China was given a small immigration quota, and the community continued to grow, expanding slowly throughout the ‘40s and ‘50s. The garment instry, the hand-laundry business, and restaurants continued to employ Chinese internally, paying less than minimum wage under the table to thousands. Despite the view of the Chinese as members of a “model minority,” Chinatown’s Chinese came largely from the mainland, and were viewed as the “downtown Chinese," as opposed the Taiwan-ecated “uptown Chinese,” members of the Chinese elite.
When the quota was raised in 1968, Chinese flooded into the country from the mainland, and Chinatown’s population exploded, expanding into Little Italy, often buying buildings with cash and turning them into garment factories or office buildings. Although many of the buildings in Chinatown are tenements from the late nineteenth and early twentieth centuries, the rents in Chinatown are some of the highest in the city, competing with the Upper West Side and midtown. Foreign investment from Hong Kong has poured capital into Chinatown, and the little space there is a precious commodity.
Chinatown Today
Today’s Chinatown is a tightly-packed yet sprawling neighborhood which continues to grow rapidly despite the satellite Chinese communities flourishing in Queens. Both a tourist attraction and the home of the majority of Chinese New Yorkers, Chinatown offers visitor and resident alike hundreds of restaurants, booming fruit and fish markets and shops of knickknacks and sweets on torturously winding and overcrowded streets.
㈥ 唐人街的具体资料
简介唐人街最早叫“大唐街”。1673年,纳兰性德《渌水亭杂识》:“日本,唐时始有人往彼,而居留者谓之‘大唐街’,今且长十里矣。”
1872年。那一年志刚在《初使泰西记》中有:“金山为各国贸易总汇之区,中国广东人来此贸易者,不下数万。行店房宇,悉租自洋人。因而外国人呼之为‘唐人街’。建立会馆六处。”1887年,王咏霓在《归国日记》中也使用了“唐人街”:“金山为太平洋贸易总汇之区,华人来此者六七万人,租屋设肆,洋人呼为唐人街。六会馆之名曰三邑,曰阳和。”王咏霓的这句话与志刚的差不多。在这之前,王可能看过《初使泰西记》,因此,他在这里沿用了志刚的“唐人街”。“唐人街”是粤人华侨自创的名称。
1875年,张德彝在《欧美环游记》中就称唐人街为“唐人城”。张通英语,英语称唐人街为 Chinatown。其实,在这以前,张德彝更为直接,他将 Chinatown 直译为“中国城”,如《航海述奇》(1866年):“抵安南国,即越南交趾国……再西北距四十余里,有‘中国城’,因有数千华人在彼贸易,故名。”
1930年蔡运辰《旅俄日记》:“饭后再赴旅馆,新章五时亦至,候余甚久,公事毕,同游中国城。城在莫斯科中心,女墙高底,完全华式,华人名之曰中国城。”今人李欧梵有一篇有关唐人街的随笔,题目就叫《美国的“中国城”》(1975年),文章说:“唐人街是老华侨的温床、新华侨的聚会所。也是美国人眼里的小中国。也许我们应该把唐人街的英文原名直译过来,干脆称它为‘中国城’(Chinatown),可能更恰当一点。”
但不管怎么说,现在“唐人街”还是要比“中国城”常用。
-------------------------------------------------
唐朝在中国历史上是一个强盛的朝代。在海外的华侨、华人往往称自己是“唐人”, 他们聚居的地方便称为“唐人街”。 美国最大的“唐人街”在旧金山。旧金山的“唐人街”始于1850年前后。当年开发美国西海岸的华工初来异国,人生地疏,言语不通,因此他们便集中住在一起,团结互助,休戚与共 。起初,他们开设方便华工的小茶馆、小饭铺,接着是豆腐坊、洗衣店等等,逐渐形成了华工生活区。后来,越来越多的当地人,也经常光顾这里,他们称这里为“中国镇”,爱上了这里的中国饭菜。后来,“唐人街”成了繁华街道,街上除了饮食业外,刺绣、中国古玩等也都在当地享有盛名。同时,唐人街办起了华人子弟学校,从事中文教育。还有各种同乡会 、俱乐部、影剧院等,成了富有中国民族特色的特殊街区。 每逢春节,这里均耍龙灯、舞狮子,爆竹声中除旧岁,保留着中国传统的种种风俗。 事实上,唐人街遍及世界许多地方,只是有的地方不这么叫就是了。
--------------------------------------------------
唐人街也被称为华端口或中国城(Chinatown),是华人在其他国家城市地区聚居的地区。唐人街的形成,是因为早期华人移居海外,成为当地的少数族群,在面对新环境需要同舟共济,便群居在一个地带,故此多数唐人街是华侨历史的一种见证。 在唐人街多数会看到很多唐人餐馆,而餐馆和洗衣铺皆为早期华侨主要的营商行业。一些历史较悠久的唐人街,皆位于移民城市的旧区,环境会较为挤迫,治安和种族问题亦是某一些华端口要面对的问题。 多年来,凭着、随着华人的富裕,华侨在外国的地位渐渐提高,新一代的华人移民会选择移民城市的其他地区居住,一些唐人街亦出现华人人口迁离、人口老化的现象。 现在很多地方,唐人街已经成了中华文化区的代名词。无论商业,还是娱乐,以及各种文化设施,都是体现东方华夏色彩的。并没有华人聚居地的本意了。
世界主要唐人街列表
亚太
泰国曼谷
菲律宾马尼拉
越南胡志明市
马来西亚槟城
马来西亚吉隆坡
新加坡
日本横滨中华街
日本神户中央区南京町
日本长崎新地
韩国首尔
韩国仁川
澳洲墨尔本
澳洲悉尼Capitol-Terrace
中国北京民族园路
美洲
美国纽约
美国旧金山 - Jackson Street, Stockton Avenue
美国洛杉矶 - Broadway Avenue, Spring Street
美国波士顿
美国芝加哥 - Along Wentworth at Cermak
美国费城
美国波特兰
美国西雅图
美国华盛顿 - H Street
加拿大 多伦多 登打士西街唐人街加拿大多伦多华端口 - Dundas Street, Spadina Avenue
加拿大温哥华 - Pender Street and Main Street
加拿大列治文
加拿大蒙特利尔-rue ST-LAURENT
欧洲
英国伦敦中国城
法国巴黎
世界次要唐人街列表
亚太
缅甸仰光
澳洲布里斯班
新西兰奥克兰Newmarket
新西兰威灵顿
美洲
美国克里夫兰
夏威夷檀香山
美国休士顿
美国奥克兰 - Broadway Avenue, 7th Street, Harrison Avenue, 10th Street
美国奥克拉荷马市 - N. West 23rd Street and Classen Blvd
美国匹兹堡
美国沙加缅度 - 3rd, 5th, J, and I Streets
墨西哥墨西哥市
加拿大卡尔加里
加拿大艾德蒙顿
加拿大温尼伯
古巴哈瓦那
欧洲
格拉斯哥的小型唐人街是个被称为“中国城”的商场俄罗斯莫斯科
英国曼彻斯特
英国伯明翰
英国利物浦
英国格拉斯哥
英国卡的夫
荷兰阿姆斯特丹
㈦ 纽约的唐人街资料
纽约唐人街位于纽约市曼哈顿南端下城,其范围以勿街为中心,包括坚尼街、摆也街、披露街、拉菲耶特街、包厘街和东百老汇大道。距市政府仅一箭之遥,与闻名世界的国际金融中心华尔街也只是咫尺之途,又毗邻世界表演艺术中心的百老汇,优越的地理位置使她在纽约有举足轻重的地位。
谁也说不清纽约的唐人街究竟是从什么时候开始形成的,人们只知道本世纪初时这里还几乎完全是男人的世界,当时的美国政府曾颁布过排华法案,禁止中国移民的家属进入美国。赌博、抽大烟和帮派之间的打斗,差不多就是美国人对当年唐人街的印象。唐人街的多耶斯大街(Doyers Street)是一条非常狭窄的小巷,当年唐人街的黑帮分子就经常在这里发生激烈的冲突,后来这条大街就被称为“血腥之角”。一直到1933年时,纽约唐人街黑帮之间的打斗才趋于平息
唐人街是中华民族在海外的落脚地,也是中华文化在海外的保留地和生长点
在勃鲁克学院的第二学期,我们班多了一个旁听生。这是个曼哈顿唐人街长大的华裔女孩。她从本校新闻本科毕业后,在美国有线广播网(CNN)做记者。她常常和教授切切私语,因此我估计她和教授以前就认识。
一次课间休息,我们闲聊起来。我们谈过其他事情后,她突然问我:“How do you think Chinatown?(你怎么看唐人街)”我也学美国人的习惯,有话直说:“Very messy!(很脏)”她的表情表示她有点不高兴。我当时心里想,深圳比纽约唐人街干净多了。
在纽约做记者,不能不去这些唐人街。在做过一段时间记者后,我对唐人街有了新的认识。唐人街的确不干净。但唐人街却有着不容替代的重要作用:保留中华文化。中国人没有宗教,中华文化的基础是汉语和汉字。中华文化怎样才能够代代相传?是唐人街解决这个难题。尽管唐人街居民的文化水平不高,但他们坚持讲中文,看中文,让他们的子女在家里说中文。可以说,唐人街既是中华民族在海外的落脚点,也是中华文化在海外的保留地和生长点。
唐人街的居民以华人为主,华人的商业活动也集中于此。住在唐人街,就像在中国大陆、台湾和香港等其他华人小城一样。通用的语言主要是国语,也有各地方言。中餐为主食,许多街口有中文报摊。开车可以听到中文广播,晚间看的电视是中文电视。在美国,只有唐人街有这样的条件和氛围。
许多中国留学生毕业后都成功融入主流。他们在美国公司工作,一般居住在美国人社区。一个清华毕业生告诉我,她大学毕业后就来美国留学,现在作梦用的都是英语。留学生的第二代更是如此,根本不愿意讲中文。许多家长威逼利诱,让孩子周末去上唐人街中文学校,但效果不彰。因此,靠居住在美国人社区的华人家庭来传承中华文化是很难的。
唐人街是英文Chinatown的中文翻译。纽约华人有时称其为华端口,有时也叫它中国街。它是中国人聚居地和商业区。目前,纽约有三个公认的唐人街。它们是曼哈顿区的唐人街(Chinatown)、皇后区的法拉盛(Flushing)和布鲁克林区的第八大道(Eighth Avenue)。
纽约第一唐人街是曼哈顿的唐人街,位于曼哈顿区的下东城。它建于19世纪中叶。其特点是在这个区域的居民几乎全是中国人。同时,中国人也在此从事商业活动,主要是开商店、饭店和礼品店。居民的来源地主要是广东和香港,主要的语言为粤语。据一些老移民说,在1980年代以前,不会说粤语被认为“唐人不会说唐话”,吃饭、购物和找工都无人理会。广东人个子不高,皮肤较黑。我曾因不象广东人还被误认为是外国人。
记得刚去学校报到时,系里的工作人员问我:“Are you Japanese(你是日本人吗)?”我回答:“No. I am a Chinese.(不是。我是中国人)”我问她为什么认为我是日本人,这个女孩子说:“You dont look like people in Chinatown(因为你和唐人街的人不一样)”后来一个同乡说她也遇到过类似的情况。她实验室的美国同事一开始老是和她说在唐人街学到的一两句粤语,她听得莫明其妙。
我在深圳工作时也遇到过这种情况。当广东人问我是哪里人时,我说我是客家人。他们立刻露出怀疑的神色,怎么都不相信我是广东人。有一次,我问他们原因。他们答道:“哪有你这样又白又高的客家人!”我只好说:“我是新客家。”
在勃鲁克读书时,我曾经在学校图书馆查到十多本有关唐人街的书籍,其中许多书是美国研究者写的。从这些书中可以看出,过去的纽约唐人街比较封闭,曾引起美国人的好奇。我也看过一两本。书中说的主要是广东人的风俗习惯,连我也感到陌生。
第二唐人街是位于皇后区的法拉盛。该地区交通甚为方便。七号地铁终端一头在法拉盛,另一头在曼哈顿的中城,是两个区之间的主要通道。缅街(Main Street)是法拉盛的主干道,上面都是华人的餐馆和商店,街的附近住满了华人。华人居民主要来自中国大陆和台湾,通行的语言是国语。
据早来的人说,二十年前法拉盛仅有两三家华人商店,其他皆是韩国人的地盘,但现在几乎均被华人“占领”。在缅街上走一趟,看到的几乎全是华人,白人和黑人则成为少数民族。法拉盛华人工商会现任会长顾雅明对我说,他曾听到美国人抱怨,他们在法拉盛买不到美国食品。
近年来,法拉盛华人的商业特别活跃,其中以温州人的超级市场最为引人瞩目。短短几年间,大概八九家大型超级市场兴建起来。老板和里面的工作人员主要是温州人。超级市场成为吸引纽约周边地区华人来法拉盛购物的主要因素。一到周末,前来买菜的华人摩肩接踵,络绎不绝。
布鲁克林的第八大道被称为第三唐人街。其地理特征是华人在第八大道上从事商业活动,住在第八大道两旁和日落公园(Sunset Park)附近。现在,第八大道上华人的商店一个挨着一个。其华人居民主要来自广东和福州。
这个唐人街起始于一个杂货店。在1970年代,一个广东人在此开设第一家华人杂货店,后来其他的华人跟进。因为当地的房价和房租比较便宜,故越来越多的广东人搬离曼哈顿的唐人街,定居在这个新社区里。
在上个世纪的最后十年,福州移民日益增多。最初福州人主要在第一唐人街的东百老汇大街(East Broadway)上做生意,原来的广东人被迫迁走。后来,这条广东人街逐渐变成远近闻名的福州人街。但是,一条街远不能满足越来越多的福州人的需要,因此,福州人不得不另外寻找出路。
布碌伦的第八大道很适合他们的需要。它有以下优点:一、租金便宜,房价也不贵,比第一唐人街的要低很多。二、它交通方便。在第一和第三唐人街之间有地铁相连,而且不要转车。这对在第一唐人街开店、在第三唐人街居住的福州人异常方便。
有人说,纽约还有第四唐人街和第五唐人街。这指的是皇后区的艾姆赫斯特(Elmhurst)和新鲜草原(Fresh Meadows)。的确,在这些社区,华人居民不少,不仅走在路上随处可见,而且常常遇到华人商店。但我认为唐人街的华人居民要超过一半以上,这两地尚未达到这个标准。
唐人街的不足之处是脏乱差。首先是脏。大街小巷到处都是垃圾和痰迹。它比美国人社区脏得多。尽管街道很脏,但华人的家里个个窗明几净。这件事让一些美国学者百思不得其解。为什么华人个人卫生做得好,而公共场所的卫生不行?
其次是乱。唐人街里的街道显得很乱。沿街的商家把商品摆到门外。我曾多次到第一唐人街路边买刚煮好的肉棕。但卖棕子的华人见到警察就跑。后来,我见到他问:“你跑什么?”他回答:“我已经被抓过几十次了。警察不让我在路边卖东西。”他最后还说:“美国什么都自由,就这点不自由!”有的华人菜市场有点像中国大陆农村的小集市。
菜就堆放在路边,行人也就蹲下来选菜。人们横穿马路也是常事,不管是红灯还是绿灯。最后是差。差是指秩序差,道德差。办事不按规则,总想钻空子。坑蒙拐骗的事情时常发生。当事人和受害者均是华人。假的东西到处都是。唐人街的仿冒品在美国闻名。纽约市警察局已经扫荡多次,但总是不能根治。在第一唐人街,常有华人妇女悄悄问我要不要假冒名袋以及盗版碟。
但是,唐人街又是一个风水宝地。唐人街商店里永远是熙熙攘攘,马路永远是摩肩接踵。唐人街的邮局总是要排队,出了唐人街就门可罗雀。唐人街的房屋利用率之高罕见。有时办公楼房间隔了又隔,一个小小的地方塞满许多“大牌”公司,一个小小的门牌上挂满不同的商号名牌。
纽约华人的公司普遍偏小,一人公司很多,夫妻店是流行的方式,三五个人的常见,七八个的不少。如果公司上了几十人,那就很可观了。上百人的公司简直就是凤毛麟角。很多人认为这是华人本身的毛病。华人不愿意合作,不能与别人分享权力,人人都想作头,最后只好单打独斗。
受过教育的华人也不例外。纽约华人医师诊所达四百多家,绝大多数为个体户或夫妻店。十几年前曾有人想办华人医院,但困难重重。华人律师事务所三百多家,合伙律师事务所很少。华人会计师事务所有两百多家,个人和家庭为单位的事务所仍然是大多数。多年前也有人想把华人会计师联合起来,组成一个大型华人会计师事务所,但响应者寥寥。
但是,也有例外。例如,我曾采访的魏氏会计师事务所是美东地区最大的华人会计师事务所。所内现有员工35人,有八名会计师。其合伙人是来自台湾的魏十洲和魏立仁父子。他们计划到2010年将该事务所扩大到一百名员工,成为美国最大的亚裔会计师事务所。因此,父子联手经营可能符合华人的特点。
我在采访中感到,靠单打独斗成不了气候。华人要想做大做强,必须联合起来,才能与别的族裔竞争,才能在竞争中取胜。不管是什么形式,父子联合也好,夫妻携手也罢,师傅带徒弟也行,合作是唯一的选择。
不久前我采访华人职业介绍所时发现一个新情况。一些美国人,尤其是犹太人,开始重视中文学习。他们为自己的孩子聘请会说普通话的华人保姆。一些美国高中和大学也开始开设中文课程。美国人已察觉中文的重要性,中国人更应该看到这一点。中文是祖先留给我们的最宝贵遗产,绝不能让它在我们手中断送。
㈧ 英语的高手进来!翻译一段唐人街的资料.
Tang dynasty in the history of China is a powerful dynasties. Overseas Chinese, the Chinese often said he is a "Chinese", the settlement of the convenience they called "Chinatown." The nation's largest "Chinatown" in San Francisco. San Francisco "Chinatown" began around 1850. That the development of the west coast of the United States to foreign laborers in early life to dredging, the language barrier, they will concentrate on living together, unity, mutual assistance, solidarity. Initially, they opened a small teahouse convenience laborers, small Fanpu, followed by Doufufang, laundries, and so on, graally formed the laborers living areas. Later, more and more local people, but also frequented here, they said here as "China Town", falls in love with the Chinese meals here. Later, "Chinatown" has become a thriving street, the street, in addition to catering, embroidery, Chinese antiques are also in the local reputation. At the same time, Chinatown Office of the Chinese children from the schools, in the Chinese language ecation. There are various kinds of folks, clubs, theaters, and so on, the Chinese nation has become wealthy special characteristics of neighbourhoods. During the Spring Festival, here are playing the dragon, lion dance, firecrackers, in addition to sound old, retains many traditional Chinese customs. In fact, Chinatown across many parts of the world, but in some places is not so yourself.