1. 日本动画片里的人物说的都是日语,如何改成说国语
有的盘有配音有双声道,可以切换成国语,不过一般是没有的
说实话,很多动画还是听日语的好,那里的声优都形成产业了,而且限制少,咱们的配音演员就那么几个。。
2. 谈谈如何学习日本动漫里的配音
最简单的办法就是用手机录音,然后再导出来,再合成就可以了啊。自媒体录音就是很简单的,不要想的太麻烦,就是对着稿子念一遍,但是要有节奏。最后在电脑用剪辑软件合成,OK 导出,成片了。
3. 有哪些软件把日本的动漫配音 成中文版的
现在不是脑洞了呀,lz可以试试蜜枝,这是二次元素材很多的一款配音APP,日语的动画也可以做成中文配音,用户自己也能上传素材
4. 看电影日本动漫,怎么都是日语啊。听不懂,怎么变成中国语啊
除非这个动漫有国语配音,不然的话是没法用软件转换的。你应该还小吧,像我们热爱日漫的,比如火影等,只喜欢看日语的,然后看字幕就行了,因为国语配音实在太烂了!你就慢慢跟着字幕看吧,才有那个意境!
5. 想用国语配音 日本的动漫,需要消原版动漫背景声音。可以分开添加伴奏和国语配音的软件!
我用的水果编曲软件。这个软件还行,但需要花时间学习,编曲很麻烦的。
6. 我看动画片都是日语对话,如何转换成国语对话
日本是动漫的生产超级厉害的国家,大多动漫来自日本```
你要中文啊``
有这几种办法``
1.自己学会那种语言```(貌似很难)
2.看中文版``(饿``好象也很难,因为要电视上有才```还要是中文就```不过大多是中文的,除了一些点播)
3.漫画,买中国版的``一般只要引进了,就会翻译成中文销售(饿``还是有点难度啊```要"吗你<钱>")
4.上网下载或在线收看,因为虽然是原本的语言,但有字幕(这个没什么难度了)
5.找人配音(难度指数为10000000亿,还是因为钱,和如何祛除原音
求求你拉``我打得好辛苦啊```选我吧``条件允许的话,能否追加???我因为拼命地想,最后吐白沫``身亡,不要打击我拉```
7. 如何用会声会影给日本动漫配音
"前景声音"与"背景声音"是融合在一块的,除非是象MTV一样的卡拉OK伴奏带性质的,一边声道是人声的,另一声道是音乐,这样把人声的删除,再录自己的声音就可以了。
你这种情况就是融合在一块的,唯一的办法是没有人声的时候将音量调大,有人声的时候将声音调小,录进自己的声音将原声音尽可能的覆盖,其它没办法重叠的完美。
8. 怎么能把日本的动画语言调成中文
。。。这个是调不起来的
我们听的中文都是需要中国人来配音的,原版的都是日文的……
想听中文的话,可以直接下载国语配音版的动画。
9. 我下载了一些动漫,但我想把它从日语改换成国语,但是在音轨选择中,只有一种选择,没有其他
大多数日本动漫都没有国语配音的,只有少数很老的热门动漫(龙珠啊,柯南、四驱兄弟等)有国语,新出的动漫很少会配国语,台湾有时会对很热门的新番动漫出国语配音(像黑子的篮球)。
因为出国语配音就意味着会在国内或香港台湾的电视台播出,现在国内,广电总局已明确规定不会播放日本动漫,只有台湾会配国语,香港会配粤语。
看日本动漫都是靠字幕的,话说国语配音感情太不到位了,就算有,大多数漫迷都是不会选国语的,毕竟日本的声优也是其动漫的一大特点,LZ也尽快适应看字幕吧。
纯手打,望采纳!
10. 日本动漫如何配音
音响大约分成人物配音,音乐及音效等3大部分。这个部分的大多在作品制作初期就由制作人和导演开会后指定的音响指导来分派工作给各音效部门(如作曲作词家,声优,音效制作人员)来进行音乐制作。这次先提赋予动画人物声音的配音人员(本篇使用声优)。
一个作品的分派角色是由导演,音响指导和赞助商来决定。决定声优并分派角色并不是一件简单的事。以原案企划来说,兼具原案者的导演在脑子里已决定自己创作出来人物的印象,而日本的声优众多,所以在声优群中要挑出理想的人选很不容易。读者可能已知道日本的声优有一定的市场影响力,声优迷会购买自己喜欢的声优们演出的作品,所以有时是赞助商挑选。
如何选出适合作品的声优?有些导演由于参予多部作品的制作及本身喜爱动画的关系接触到许多声优们。因此在挑选声优时,可能已经想到用某个声优来演出自己的作品。如果导演没有主意时就会征询音响指导的意见。原因是音响指导一年到头都和声优们相处,相较于导演之下比较了解哪一位声优适合哪一类型角色。另一个情况是制作公司在推出新作品时通知各声优事务列出候选后和导演及音响指导开会决定。
决定人选后,将脚本分派给饰演各角色的声优们之后安排时间进行录音。参加录音的是制作人、制作管理、导演、音响指导及副导在录音室录音。资深的声优们由于经验丰富或演技成熟,所以可能试音一次就能正式录音一次OK.当然,一句台词(尤其是笑声或哭声)可用很多种音调表示。导演会指示声优以不同的方式表现录音后挑选最适当的部分使用。这并不表示声优不好,而是指声优的底子强一句台词可以用许多方法表现让导演有所选择。理所当然,演技不够成熟的声优就可能要试音许多次才能录到导演要的效果。录单独角色时,演技不好的声优还不至于拖累其它声优的时间(只是苦到导演,音响导演要很有耐性的等到演技不好的声优讲出一句适合的台词)。但是录群体戏时,演技不好的声优就很可怜。因为一起录音的声优们都录一、两次就OK被放回家,但是自己还是一直被出NG,到最后还会被留下来单独录音,有点难堪。录音开始的时间要看情况,通常是早上10点开始,但有时是下午4点或6点开始。至于多久就要看当天录音的声优台词的长短、录音人数的多少及演技成熟度。有时30分钟内就可以解决,有时要拖上几个钟头直到深夜。
至于如何当声优……以日本来说,想要成为声优的人必须事先通过声优训练所的考试,经过一番训练后,再参加声优事务所的新人招募,幸运的话再成为被声优事务所正式登录的声优。外行人或动画爱好者要一夜之间成为声优是百分之百不可能的。事实上,日本年轻人填“我的志愿是当声优”也是近20年来才有的现象。之前或目前出名的资深声优们都是从剧团出身的演员跨行当配音,因此演技都经过一番磨练才从事动画配音。现在的声优大部份都是一开始就从事声优的工作,加上赞助商们为了提高作品的销售成绩而偏好长相比较可爱的声优,因此出现演技好坏可能对现在要成为声优的人们并不是最重要的情况。虽然如此,想要将声优作为终生职业而成为真正令人崇拜的声优还是要对演技下一番功夫。
“声优”这个行业及实际生活情况……老实说当声优相当辛苦,不像在声优杂志上如此的光鲜亮丽(能够登在杂志上的声优们是日本声优几千人中的少数民族,能够只靠声优收入盖大房子开外国轿车的更是少数)。基本上声优是一个算工资(报酬)没有所谓月薪的行业。一个新进声优如果幸运的得到TV版动画一集的演出,以日本演员连盟的基准来说,三十分一集大约是18,000日币演出费(15000+8%播放使用费-30%事务所手续费=18,000)日币,这18,000日币的演出费就是声优的工资。就算一个月演出4集(x??18000)可能比先前提到的基层动画师还穷困,生活费也只有靠打工来补足,有志成为声优的人要考虑到自己是否能忍耐一段有一顿没一顿的贫穷生活。能够成为只靠声优的工作来维持家计的声优们不多。成名的声优们30分一集的演出费并没有高出新人多少,这是因为如果自己擅自抬高价位,制作商可能基于预算的关系(再加上渴求演出机会愿意以低价演出的新进声优人员众多)不愿使用太贵的声优,就算预算很充裕,行情太高之下会打退赞助商使用的意愿。差额在于成名的声优们接到比较多的动画演出次数,电台演出机会和出CD专辑的报酬。
在这个小常识里曾提到多次动画界是一个实力主义至上优胜劣败的世界,声优界也是一样。没有出了训练所就一定保证成为声优上电视出专辑这样的事,一切要靠神明的旨意(->运气),自己的努力和建立良好的人际关系(->赢得过激烈的竞争)。当有机会来临可以出色的表现到目前为止自己的努力,赢得观众及的欣赏就有可能成为杂志封面人物或出现在促销活动中受到观众的喝采。