‘壹’ 我要找一些经典的电影台词
男:这副墨镜会不会太大?
女:是。(男又换了一副)你这个样子看起来很酷。
男:很好。
女:你拿儿子的水枪干什么呢?
男:我们都是首规矩的好人,是诚实的人,却被搞的这么惨,该死的去他妈的。我不能在忍受了。
女:呵呵……你要怎么样?去抢银行吗?
男:我们一再受人欺负,我把草坪给偷回来,结果呢?我们有了草坪了,不是吗?你看见了吧?
女:是啊,可是……
男:嘘……
女:哦……
男:我们要做野蛮人,只想着捍卫自己的土地,现在我有了武器,我要拿回我需要的东西
女:也许你该偷点百优解。
男:笑吧,笑吧,你就继续笑吧,我很快就回来,带着钱回来。
女:哦不不不不不,我也要去。我可不想错过精彩好戏。
男:随你。
女:何况你也需要有人开车啊。好了,玩笑结束回家吧。
男:不行,不行,我们还没有做案呢。
女:好,那就动手吧。趁我们还没有一氧化碳中毒之钱。哦等等,记得帮我拿点巧克力,哦不,我要慢头冲,慢头冲。哎老公,你的小道具。
男:我知道,我知道。
女:别忘了,要杀了目击证人,知道了嘛……
男:好凉啊。你没喝过吧?
尹:一杯冰水,还要什么?
男:还有,还有别的……就是,在这……
李:咳,阿杰,你去休息吧,这里我来结算。一共一块两毛九。
男:(感叹词)
李:一共一块两毛九。
男:开车,快,珍,开车,快走。
女:哦,老天啊,你真的抢了?
男:终于拿出来了。
女:你真的抢了那家店吗?
男:没有,不过我喝了东西没付钱。
女:(笑)那么,我们的危机算解除了吗?
男:你开好你的车吧,我们再找别的地方下手不就行了吗。
男:把钱给我。
尹:哦,我给你,迪克?
女:我的天啊。
男:你记得珍吗?她在车上。
尹:珍?
女:你好,李斯。
男:老婆,是李斯啊。
尹:怎么回事?
女:嗨……
男:烤肉大会认识的。
尹:哦你这是……
男:哦我跟你闹着玩的。
尹:闹着玩的,你吓死我了,你真是个疯子。
男:我们改天再聚好吗?珍,要不要改天跟李斯聚聚。快点开车,快点开。
女:(笑)……
男:停车。我看那里值得去抢。
女:抢这就对了。你刚好是最合适的人选,说真的,这像烈火旱将里的情节,方.基德和罗博特.德尼罗主演的那部。这是要说你不要觉得丢脸,有些人天生会抢有些人不会。也许,也许你不是个坏蛋。
李:老兄需要效劳吗?
男:给我把钱拿出来,这是抢劫,快点。拿出来
李:你是哪出问题了吗?
男:我结婚了,这就是我的问题。
女:哦天那,我的天那。
男:快点,死光头。快点,死光头。
李:妈的,你来抢我,来啊。
女:迪克。
男:老婆,睡袍。
女:哦天那,老公你听我说。你干嘛,你疯了吗,你听我说啊
男:你问我在干嘛?
女:把手放下来,他压力太大了
男:你干嘛来搅局啊。
女:说实话。
男:我们再抢劫啊
女:我知道我们不用这样。
男:我们还要交贷款,要是明天还付不出来的话,我们就要睡马路了
女:把钱拿出来,我是说真的,把钱放到袋子里,快点
男女:快点,快点。
男:哦太棒了。
女:没钱我就要睡在马路上了。
男:老婆,哦老婆,听着老高扒婆 ,我想没人追我们了
女:哦,啊,哦,天那。
男:小心,停下。
女:哦,哦(喊叫)
男:向这开。
男:这副墨镜会不会太大?
女:是。(男又换了一副)你这个样子看起来很酷。
男:很好。
女:你拿儿子的水枪干什么呢?
男:我们都是首规矩的好人,是诚实的人,却被搞的这么惨,该死的去他妈的。我不能在忍受了。
女:呵呵……你要怎么样?去抢银行吗?
男:我们一再受人欺负,我把草坪给偷回来,结果呢?我们有了草坪了,不是吗?你看见了吧?
女:是啊,可是……
男:嘘……
女:哦……
男:我们要做野蛮人,只想着捍卫团袜自己的土地,现在我有了武器,塌念激我要拿回我需要的东西
女:也许你该偷点百优解。
男:笑吧,笑吧,你就继续笑吧,我很快就回来,带着钱回来。
女:哦不不不不不,我也要去。我可不想错过精彩好戏。
男:随你。
女:何况你也需要有人开车啊。好了,玩笑结束回家吧。
男:不行,不行,我们还没有做案呢。
女:好,那就动手吧。趁我们还没有一氧化碳中毒之钱。哦等等,记得帮我拿点巧克力,哦不,我要慢头冲,慢头冲。哎老公,你的小道具。
男:我知道,我知道。
女:别忘了,要杀了目击证人,知道了嘛……
男:好凉啊。你没喝过吧?
尹:一杯冰水,还要什么?
男:还有,还有别的……就是,在这……
李:咳,阿杰,你去休息吧,这里我来结算。一共一块两毛九。
男:(感叹词)
李:一共一块两毛九。
男:开车,快,珍,开车,快走。
女:哦,老天啊,你真的抢了?
男:终于拿出来了。
女:你真的抢了那家店吗?
男:没有,不过我喝了东西没付钱。
女:(笑)那么,我们的危机算解除了吗?
男:你开好你的车吧,我们再找别的地方下手不就行了吗。
男:把钱给我。
尹:哦,我给你,迪克?
女:我的天啊。
男:你记得珍吗?她在车上。
尹:珍?
女:你好,李斯。
男:老婆,是李斯啊。
尹:怎么回事?
女:嗨……
男:烤肉大会认识的。
尹:哦你这是……
男:哦我跟你闹着玩的。
尹:闹着玩的,你吓死我了,你真是个疯子。
男:我们改天再聚好吗?珍,要不要改天跟李斯聚聚。快点开车,快点开。
女:(笑)……
男:停车。我看那里值得去抢。
女:抢这就对了。你刚好是最合适的人选,说真的,这像烈火旱将里的情节,方.基德和罗博特.德尼罗主演的那部。这是要说你不要觉得丢脸,有些人天生会抢有些人不会。也许,也许你不是个坏蛋。
李:老兄需要效劳吗?
男:给我把钱拿出来,这是抢劫,快点。拿出来
李:你是哪出问题了吗?
男:我结婚了,这就是我的问题。
女:哦天那,我的天那。
男:快点,死光头。快点,死光头。
李:妈的,你来抢我,来啊。
女:迪克。
男:老婆,睡袍。
女:哦天那,老公你听我说。你干嘛,你疯了吗,你听我说啊
男:你问我在干嘛?
女:把手放下来,他压力太大了
男:你干嘛来搅局啊。
女:说实话。
男:我们再抢劫啊
女:我知道我们不用这样。
男:我们还要交贷款,要是明天还付不出来的话,我们就要睡马路了
女:把钱拿出来,我是说真的,把钱放到袋子里,快点
男女:快点,快点。
男:哦太棒了。
女:没钱我就要睡在马路上了。
男:老婆,哦老婆,听着老婆 ,我想没人追我们了
女:哦,啊,哦,天那。
男:小心,停下。
女:哦,哦(喊叫)
男:向这开。
11
00:00:05,016 --> 00:00:15,002
-=www.WAF.COM.CN=-
荣誉出品
本字幕仅供学习交流,严禁用于商业途径
2
00:00:16,545 --> 00:00:25,537
明天不一定会更好,
但更好的明天一定会来!
3
00:00:26,545 --> 00:00:35,537
-=WAF字幕组=-
那年,我……调校
更多WAF影片请访问www.waf.com.cn
3
00:00:48,000 --> 00:00:50,000
很久,很久以前...
4
00:00:53,000 --> 00:00:55,000
就在2000年...
5
00:01:01,000 --> 00:01:04,000
这是迪克
6
00:01:11,000 --> 00:01:12,500
瞧迪克走了
7
00:01:13,000 --> 00:01:15,127
全球达是从事于媒体集运的服务商..
8
00:01:15,302 --> 00:01:19,102
全球达是一家从事媒体集运的服务商
集运。噢,不!
9
00:01:20,102 --> 00:01:22,309
迪克快跑
10
00:01:22,309 --> 00:01:25,369
全球达是一家从事媒体集运和数据检索
11
00:01:25,546 --> 00:01:27,673
并可通过光纤网络来载送数据信号
12
00:01:27,848 --> 00:01:29,577
基本上来说它是一个协同网络基于
UNIX驱动平台之上的
13
00:01:29,750 --> 00:01:33,049
配送系统
14
00:01:33,220 --> 00:01:35,245
好吧,后面那句是我瞎编的
15
00:01:35,245 --> 00:01:37,324
迪克拥有一份好工作
16
00:01:37,424 --> 00:01:40,120
我们为这趟旅行花了几个月时间
我想你应该知道...
17
00:01:40,294 --> 00:01:42,854
...要有护照才能进入俄罗斯
18
00:01:43,854 --> 00:01:44,765
这是 简
19
00:01:44,765 --> 00:01:48,929
但如果是我忘记告诉您了,
那么真的很抱歉,费尔班克斯先生
20
00:01:48,929 --> 00:01:51,440
简工作也很刻苦
21
00:01:53,440 --> 00:01:56,500
是您通不过机场安检并不是我的错,
费尔班克斯先生
22
00:01:56,500 --> 00:01:58,245
这是比利
23
00:01:58,245 --> 00:02:01,112
我的意思是,也许你不应该开那种玩笑
知道吗?
24
00:02:01,281 --> 00:02:02,578
亲爱的?着火了
25
00:02:02,749 --> 00:02:06,048
好吧,我会用酒水兑换券做为补偿的
26
00:02:06,048 --> 00:02:07,554
这是布兰卡
27
00:02:07,554 --> 00:02:10,523
布兰卡?能给这小东西弄些吃的吗?
28
00:02:16,823 --> 00:02:19,523
这是斑斑
29
00:02:19,523 --> 00:02:21,002
他老爱汪汪乱叫
30
00:02:22,002 --> 00:02:23,333
你确认这东西没问题吗?
31
00:02:23,504 --> 00:02:26,064
训兽员说这些只是小麻烦
32
00:02:26,240 --> 00:02:29,505
这个可以用来提醒他不要大声喧哗
33
00:02:33,505 --> 00:02:35,505
汪汪乱叫已成为历史
34
00:03:04,505 --> 00:03:07,505
片名:《新抢钱夫妻》
35
00:03:09,750 --> 00:03:12,378
- 嗨,迪克
- 早上好,乔
36
00:03:13,887 --> 00:03:15,149
买新车了?
37
00:03:15,622 --> 00:03:17,214
他是新款的梅赛德斯(奔驰)S500系列
38
00:03:17,391 --> 00:03:19,723
要专门从德国订购
39
00:03:20,894 --> 00:03:23,522
- 怎么启动?
- 嗯,它可是一辆奔驰阿
(拥有无钥启动系统)
40
00:03:25,365 --> 00:03:26,730
看着
41
00:03:26,967 --> 00:03:28,366
梅赛德斯,启动
42
00:03:32,206 --> 00:03:33,730
嗯?很好,看我这边
43
00:03:33,907 --> 00:03:36,740
我的小马,坐下。呆着别动
(迪克开的是一辆BMW宝马车)
44
00:03:36,910 --> 00:03:39,572
装死。好样的
45
00:03:40,180 --> 00:03:42,808
很可爱,迪克
梅赛德斯,熄火
46
00:04:09,309 --> 00:04:11,834
“必须引起大家注意的是
47
00:04:12,012 --> 00:04:15,038
某些部门已经陷入窘境”
窘境!
48
00:04:15,215 --> 00:04:17,342
老大们要你去楼上一趟
49
00:04:18,218 --> 00:04:19,708
哪一层的?第二十层?
50
00:04:20,554 --> 00:04:21,578
第二十六层?
51
00:04:22,556 --> 00:04:23,784
第三十二层?
52
00:04:24,891 --> 00:04:27,223
- 不会是第五十一层吧?
- 正是
53
00:04:28,829 --> 00:04:30,421
恭喜你,哈珀先生
54
00:04:33,400 --> 00:04:35,300
- 整理下这地方
- 好的
55
00:04:35,469 --> 00:04:36,663
- 我看上去如何?
- 棒极了
56
00:04:36,837 --> 00:04:38,702
- 有牙垢吗?
- 没有
57
00:04:38,872 --> 00:04:40,737
我需要点纸巾
58
00:04:45,379 --> 00:04:48,746
- 嗨,盎兹
- 嗨,迪克,早上好
59
00:04:48,915 --> 00:04:51,440
看上去气色不错呀?
60
00:04:51,618 --> 00:04:53,245
- 是
- 是的
61
00:04:53,787 --> 00:04:56,119
你听说比尔的事了吗?
62
00:04:57,024 --> 00:05:00,619
- 噢,真的...真的是太冒险了
- 对
63
00:05:01,695 --> 00:05:05,756
我倒想知道谁来接替他的位置
64
00:05:07,334 --> 00:05:09,598
那确实是一个很大的谜团
65
00:05:09,770 --> 00:05:11,704
对
66
00:05:14,508 --> 00:05:17,443
- 你不出来?
- 我还没到,盎兹
67
00:05:17,878 --> 00:05:19,846
狗娘养的!
68
00:05:37,847 --> 00:05:47,847
# I Believe I Can Fly
我心飞翔 (R.kelly)
69
00:05:47,848 --> 00:05:51,848
#《空中大灌篮》主题曲
70
00:06:18,238 --> 00:06:19,762
搞定
71
00:06:25,379 --> 00:06:27,711
你好。我是...
72
00:06:29,349 --> 00:06:32,284
...迪克 哈珀,我是来见杰克 麦卡利斯特的
73
00:06:32,519 --> 00:06:36,512
噢,真遗憾,他有事刚刚离开
74
00:06:39,593 --> 00:06:40,958
迪克
75
00:06:41,528 --> 00:06:43,860
很高兴能在这见到你
76
00:06:45,766 --> 00:06:48,098
嗨,老兄
77
00:06:51,204 --> 00:06:53,764
- 弗兰克 巴斯科莫,首席财务官
- 很高兴见到你,弗兰克先生
78
00:06:53,940 --> 00:06:56,306
很高兴见到你
听着,迪克
79
00:06:56,476 --> 00:06:59,673
杰克他感到非常抱歉
不能亲自在这给您祝贺
80
00:06:59,846 --> 00:07:03,407
您就任新的通讯部副总裁
81
00:07:03,984 --> 00:07:05,815
你不是...?
82
00:07:06,253 --> 00:07:08,483
- 上帝.... 真谢谢您.
- 不,不,不
83
00:07:08,655 --> 00:07:11,317
所以在周一的早上
他想邀请您去他的别墅
84
00:07:11,491 --> 00:07:14,517
参加一个研讨会
85
00:07:21,134 --> 00:07:23,295
迪克?安会给你地址
86
00:07:23,470 --> 00:07:27,236
好的,当然,我马上去
安?
87
00:07:27,407 --> 00:07:28,806
- 多谢
- 不用
88
00:07:28,975 --> 00:07:30,738
也谢谢您...
89
00:07:31,978 --> 00:07:33,240
...弗兰克
90
00:07:36,116 --> 00:07:37,743
真潇洒
91
00:07:38,485 --> 00:07:40,180
你喜欢吃蛋饼吗?
92
00:07:42,322 --> 00:07:44,187
让一下!
93
00:07:53,033 --> 00:07:56,935
我们现在正处于蒸蒸向荣的局面
94
00:07:57,103 --> 00:07:58,661
噢
95
00:07:58,839 --> 00:08:00,067
- 你知道吗?
- 什么?
96
00:08:00,240 --> 00:08:02,003
你应该辞掉工作
97
00:08:02,342 --> 00:08:04,139
- 辞掉工作?
- 对
98
00:08:04,478 --> 00:08:07,811
你甚至不知道自己将得到的待遇
我的意思是,我不能辞职
99
00:08:07,981 --> 00:08:10,245
好吧,我确实不是很清楚,但是....
100
00:08:10,784 --> 00:08:14,481
鲍勃上个月当上副总裁,他的奖金提升了1.5倍
101
00:08:14,921 --> 00:08:17,583
你得花多一点的时间来陪比利
102
00:08:17,757 --> 00:08:19,918
来吧
103
00:08:20,093 --> 00:08:22,323
来吧 辞掉你的工作
104
00:08:22,562 --> 00:08:24,257
我们不能成为一个赢家通吃的社会
105
00:08:24,431 --> 00:08:26,899
- 你知道什么才是我们该做的吗?
- 什么?
106
00:08:28,168 --> 00:08:30,227
我们应该做爱
107
00:08:30,770 --> 00:08:32,635
就在周六
108
00:08:32,806 --> 00:08:33,966
我会买些蜡烛
109
00:08:34,140 --> 00:08:37,337
那我就去弄张最新的星巴客的伴奏CD
(演唱:Sadé 爵士女歌手)
110
00:08:37,511 --> 00:08:41,345
噢,你这个禽兽
看来会很疯狂
111
00:08:41,515 --> 00:08:42,914
对
112
00:08:57,564 --> 00:08:58,792
谢谢
113
00:09:00,267 --> 00:09:02,792
请随意
114
00:09:03,370 --> 00:09:04,530
好的
115
00:09:16,049 --> 00:09:17,311
迪克
116
00:09:17,484 --> 00:09:19,645
嗨. 麦卡利斯特先生
117
00:09:20,554 --> 00:09:23,751
-迪克. 嘿,叫我杰克好了
-那差不多
118
00:09:25,225 --> 00:09:28,422
我是说,你也可以这么叫我的名字:迪克
119
00:09:28,595 --> 00:09:30,620
喔. 迪克 哈珀
迪克
120
00:09:30,797 --> 00:09:32,321
迪克 哈珀
迪克
121
00:09:32,499 --> 00:09:36,731
迪克 哈珀吹的是竖琴
哈珀 马克思吹的是单簧口琴
(美国音乐喜剧演员)
122
00:09:37,170 --> 00:09:39,661
D.H. DH.(迪克 哈珀名字的缩写)
123
00:09:40,006 --> 00:09:41,769
你是我的指定击球员(简称同样也是DH)
124
00:09:41,942 --> 00:09:44,035
希望你能站在击球区
125
00:09:44,210 --> 00:09:46,201
给我打出一个全垒打
126
00:09:46,379 --> 00:09:48,074
- 又高又远.
- 你有什么绰号吗?
127
00:09:48,915 --> 00:09:50,906
嗯,就是...
128
00:09:51,585 --> 00:09:53,416
冲击 冲击波
129
00:09:53,587 --> 00:09:56,556
我也不清楚其具体含义
130
00:09:57,190 --> 00:10:00,182
我们换个话题
这地方难找吗?
131
00:10:00,360 --> 00:10:04,660
不,先生
不过,您的房子装潢的真漂亮
132
00:10:04,831 --> 00:10:06,696
那时我的律师对她的律师说:
133
00:10:06,866 --> 00:10:09,733
"如果她认为她能得到那部游艇,
她就是一艘小舢板"
134
00:10:12,205 --> 00:10:14,036
他就喜欢玩这套
135
00:10:15,208 --> 00:10:16,971
关键是我们需要一个...
136
00:10:17,143 --> 00:10:19,236
在这种情势下表现出自信心的人
137
00:10:19,412 --> 00:10:21,004
我们见识过你的良好自我掌控能力
138
00:10:21,181 --> 00:10:23,615
对公司来说,你同样是一个很好的领导者
139
00:10:23,783 --> 00:10:25,307
所以我们认为....
140
00:10:26,119 --> 00:10:29,054
- 唔,接下来的你来说吧
- 不,还是你说
141
00:10:31,391 --> 00:10:35,589
怎么了?快点
别隐瞒了 什么事?
142
00:10:35,762 --> 00:10:38,060
我们想让你在今天下午的《财富人生》节目上
143
00:10:38,231 --> 00:10:40,461
宣布我们这季度的公司计划
144
00:10:43,236 --> 00:10:45,466
你就是我们要找的那个人
我们对你有信心
145
00:10:45,639 --> 00:10:47,664
你完全有能力能够在那个节目上
展示出我们公司积极向上的发展态度
146
00:10:48,742 --> 00:10:51,302
好的.积极的态度.
147
00:10:51,478 --> 00:10:53,446
现在正处于动荡的时期,迪克
148
00:10:54,114 --> 00:10:56,275
我们要团结一致
149
00:10:57,183 --> 00:10:59,879
就像我父亲过去常说的....
150
00:11:07,694 --> 00:11:09,491
我办事你放心,先生
151
00:11:09,663 --> 00:11:12,029
我是说,现在我高兴得无法言语
152
00:11:14,367 --> 00:11:16,562
- 谢谢
- 这些佛罗伦萨蛋饼怎么样?
(菠菜,香菇,鸡蛋做的面饼)
153
00:11:16,936 --> 00:11:19,336
- 从未吃过这么好吃的
- 回答的好
154
00:11:24,177 --> 00:11:25,371
我现在在飞机上
155
00:11:25,545 --> 00:11:28,343
你知道在我面前放的是什么吗?
你知道吗?
156
00:11:28,515 --> 00:11:31,541
犹太套餐!一份犹太套餐!
157
00:11:31,718 --> 00:11:35,051
我和你说过多少回了!
我不要犹太套餐
158
00:11:35,221 --> 00:11:36,552
我是一名圣公会教徒
159
00:11:36,723 --> 00:11:40,386
不-不,你,女士
160
00:11:41,027 --> 00:11:42,392
不,就是你,女士
161
00:11:42,562 --> 00:11:45,725
菲利斯,能和你谈一下吗
162
00:11:45,899 --> 00:11:48,197
- 尖叫声...
- 私人的问题
163
00:11:49,502 --> 00:11:52,869
- 哇,竟然还要化妆
- 很乐意为你效劳
164
00:11:53,506 --> 00:11:55,736
- 嗨
- 嗨
165
00:11:56,342 --> 00:11:58,742
- 萨姆在哪?
- 华盛顿
166
00:11:59,012 --> 00:12:01,537
这是你的对话稿
我们通过传真画面对话
167
00:12:01,715 --> 00:12:03,683
萨姆正等你呢
168
00:12:04,284 --> 00:12:05,342
你好 哈珀先生
169
00:12:05,518 --> 00:12:08,954
嗨,萨姆 你好吗
很高兴能和你聊天
170
00:12:09,122 --> 00:12:11,386
我以为你会来这边呢
171
00:12:11,558 --> 00:12:13,822
- 是的 我听说那边很漂亮
- 那是...
172
00:12:13,993 --> 00:12:15,984
- 好的,迪克 我们还有5秒
- 是的
173
00:12:16,162 --> 00:12:18,289
--3,2....
174
00:12:27,040 --> 00:12:30,441
今天和我们面对面的是
全球达公司的新通讯部副总裁
175
00:12:30,610 --> 00:12:32,737
...迪克 哈珀
你还好吧,迪克?
176
00:12:32,912 --> 00:12:34,937
还算不错,萨姆
谢谢你的关心
177
00:12:35,115 --> 00:12:37,208
当然,顺便说一下全球达也一样好
178
00:12:38,118 --> 00:12:41,417
现在,迪克,告诉我
股东将怎样...
179
00:12:41,588 --> 00:12:44,716
...解释杰克 麦卡利斯特,
也就是你们的首席执行官
180
00:12:44,891 --> 00:12:47,826
抛售绝大部分的他自己的股份这个现实
181
00:12:50,964 --> 00:12:56,231
我认为执行官卖掉他们的
股票是事出有因的,萨姆
182
00:12:56,803 --> 00:12:58,771
可能是个人的也可能是工作上的原因
183
00:12:58,938 --> 00:13:02,465
实际上,在过去的几年来
杰克 麦卡利斯特已经卖掉了
184
00:13:02,642 --> 00:13:04,507
...他所持有的空壳皮包公司中的80%股份
185
00:13:04,677 --> 00:13:07,612
现在,你又怎么解释呢?
186
00:13:10,450 --> 00:13:12,748
这样做的原因有...
187
00:13:12,919 --> 00:13:15,820
耳机松了,请稍后
[电视画面提示:全球达公司股票开始狂跌不止]
188
00:13:15,989 --> 00:13:19,254
这样做的原因有...有很多
[电视画面提示:全球达公司股票开始狂跌不止]
189
00:13:21,027 --> 00:13:22,187
同样有....
[电视画面提示:全球达公司股票开始狂跌不止]
190
00:13:24,931 --> 00:13:28,025
让我们就手头上的全球达被传审的
[电视画面提示:全球达公司股票开始狂跌不止]
191
00:13:28,201 --> 00:13:29,259
资产负债清单
192
00:13:29,435 --> 00:13:33,633
很明显这些来文件来自于你们的首席财务官,
弗兰克 巴斯科莫.
193
00:13:35,308 --> 00:13:38,471
现在,欢迎拥有敏锐洞察力的总统参选人
Ralph Nader 加入我们的节目
194
00:13:39,946 --> 00:13:41,311
真的?
195
00:13:42,015 --> 00:13:45,507
嘿,拉尔夫,偶像,我相当崇拜您
196
00:13:45,685 --> 00:13:48,620
我真希望我也能这么说(崇拜对方)
可我不知道你怎么晚上还睡得着觉?
197
00:13:50,523 --> 00:13:53,686
像全球达这样的公司真的
有违于美国之梦的精神
198
00:13:53,860 --> 00:13:55,020
不顾一切的一味赚钱
199
00:13:56,596 --> 00:13:57,722
你真丢人
200
00:13:59,699 --> 00:14:02,224
拉尔夫,我不知道你是怎么得到这些统计数据的
201
00:14:02,569 --> 00:14:05,697
我只能说,在我心目中
全球达是清白的,透明的
202
00:14:06,569 --> 00:14:09,697
[电视画面提示:全球达公司股票已跌去所有市值]
203
00:14:09,709 --> 00:14:12,405
我们很乐意出示所有相关财务文件
204
00:14:15,515 --> 00:14:16,948
发生了什么事?
205
00:14:17,116 --> 00:14:19,584
谁能告诉我...
206
00:14:21,588 --> 00:14:24,079
嘿,着火了...得有人...
207
00:14:24,490 --> 00:14:26,014
好的
208
00:14:27,093 --> 00:14:28,754
真是一团糟
209
00:14:29,362 --> 00:14:31,023
让开
210
00:14:31,197 --> 00:14:33,358
- 嘿,这是我的榕树
- 是我的
211
00:14:33,533 --> 00:14:37,526
你不是这一层的!
保安!
212
00:14:43,042 --> 00:14:44,134
到底怎么了?
213
00:14:44,310 --> 00:14:48,303
噢,迪克终于想要知道原因了
214
00:14:49,816 --> 00:14:51,078
弗兰克?
215
00:14:53,152 --> 00:14:55,882
在我看来,好像是某个人犯了一个愚蠢的大错误
216
00:14:56,055 --> 00:14:58,956
或许是我们不知道怎么去使用"快客",是阿,那很有可能
(注:快客Quicken 美着名理财投资类软件,微软Money系列的有力竞争者)
217
00:14:59,492 --> 00:15:03,292
弗兰克 清醒点 好吗?
全球达到底怎么了?
218
00:15:03,463 --> 00:15:06,762
- 全球达?
- 对,怎么了?弗兰克?
219
00:15:06,933 --> 00:15:11,302
- 我们利用了公司的转嫁损失
- 嗯?
220
00:15:11,671 --> 00:15:15,072
-...我们把这部分原属于自有的财产
- 是阿,嗯?
221
00:15:15,508 --> 00:15:17,806
...全部投入到了商业运作中
222
00:15:17,977 --> 00:15:19,774
而资产负债表
223
00:15:19,946 --> 00:15:22,141
一直显示盈余
224
00:15:22,315 --> 00:15:24,613
但实际上,他们是...