當前位置:首頁 » 歌詞歌曲 » 把酒問青天歌詞什麼意思
擴展閱讀
浙江學歷教育如何報名 2024-11-17 03:35:15
小螞蟻教育課程有哪些 2024-11-17 03:28:14
廣東法律知識大全 2024-11-17 03:27:25

把酒問青天歌詞什麼意思

發布時間: 2024-11-17 01:39:56

A. 水調歌頭,明月幾時有的歌詞(蘇軾)

《水調歌頭·明月幾時有》——宋·蘇軾

丙辰中秋,歡飲達旦,大醉,作此篇,兼懷子由。

明月幾時有?把酒問青天。不知天上宮闕,今夕是何年。我欲乘風歸去,又恐瓊樓玉宇,高處不勝寒。起舞弄清影,何似在人間?

轉朱閣,低綺戶,照無眠。不應有恨,何事長向別時圓?人有悲歡離合,月有陰晴圓缺,此事古難全。但願人長久,千里共嬋娟。

【譯文】丙辰年(公元1076年)的中秋節,高高興興地喝酒直到天亮,喝了個大醉,寫下這首詞,同時也思念弟弟蘇轍。

明月從什麼時候開始有的呢?我拿著酒杯遙問蒼天。不知道天上的宮殿,今晚是哪一年。我想憑借著風力回到天上去看一看,又擔心美玉砌成的樓宇,太高了我經受不住寒冷。起身舞蹈玩賞著月光下自己清朗的影子,月宮哪裡比得上在人間。

月兒轉過朱紅色的樓閣,低低地掛在窗戶上,照著屋裡沒有睡意的人。明月不應該對人們有什麼怨恨吧,可又為什麼總是在人們離別之時才圓呢?人有悲歡離合的變遷,月有陰晴圓缺的轉換,這事兒自古以來就很難周全。希望人們可以長長久久地在一起,即使相隔千里也能一起欣賞這美好的月亮。

(1)把酒問青天歌詞什麼意思擴展閱讀

1、《水調歌頭·明月幾時有》創作背景

這首詞是宋神宗熙寧九年(公元1076年)中秋節作者在密州時所作。蘇軾曾經要求調任到離蘇轍較近的地方為官,熙寧七年(公元1074年)蘇軾被調到密州任職。到密州後,這一願望仍無法實現。公元1076年的中秋,詞人面對一輪明月,心潮起伏,於是乘酒興正酣,揮筆寫下了這首名篇。

2、《水調歌頭·明月幾時有》鑒賞

此篇是蘇詞代表作之一。從藝術成就上看,它構思奇拔,畦徑獨辟,極富浪漫主義色彩,是歷來公認的中秋詞中的絕唱。從表現方面來說,詞的前半縱寫,後半橫敘。上片高屋建瓴,下片峰迴路轉。前半是對歷代神話的推陳出新,也是對魏晉六朝仙詩的遞嬗發展。後半純用白描,人月雙及。

它名為演繹物理,實則闡釋人事。筆致錯綜回環,搖曳多姿。從布局方面來說,上片凌空而起,入處似虛;下片波瀾層疊,返虛轉實。最後虛實交錯,紆徐作結。全詞設景清麗雄闊,以詠月為中心表達了遊仙「歸去」與直舞「人間」、以及曠達自適,人生長久樂觀和美好的願望,極富哲理與人情。

立意高遠,構思新穎,意境清新如畫。最後以曠達情懷收束,是詞人情懷的自然的流露。情韻兼勝,境界壯美,具有很高的審美價值。此詞全篇皆是佳句,典型地體現出蘇詞清雄曠達的風格。

3、《水調歌頭·明月幾時有》作者介紹

蘇軾(1037年1月8日-1101年8月24日),字子瞻、和仲,號鐵冠道人、東坡居士,世稱蘇東坡、蘇仙,漢族,眉州眉山(四川省眉山市)人,祖籍河北欒城,北宋著名文學家、書法家、畫家。

嘉祐二年(1057),蘇軾進士及第。宋神宗時在鳳翔、杭州、密州、徐州、湖州等地任職。元豐三年(1080),因「烏台詩案」被貶為黃州團練副使。宋哲宗即位後任翰林學士、侍讀學士、禮部尚書等職,並出知杭州、潁州、揚州、定州等地,晚年因新黨執政被貶惠州、儋州。

蘇軾是北宋中期文壇領袖,在詩、詞、散文、書、畫等方面取得很高成就。文縱橫恣肆;詩題材廣闊,清新豪健,善用誇張比喻,獨具風格,與黃庭堅並稱「蘇黃」;詞開豪放一派,與辛棄疾同是豪放派代表,並稱「蘇辛」;散文著述宏富,豪放自如,與歐陽修並稱「歐蘇」,為「唐宋八大家」之一。

蘇軾善書,「宋四家」之一;擅長文人畫,尤擅墨竹、怪石、枯木等。作品有《東坡七集》《東坡易傳》《東坡樂府》《瀟湘竹石圖卷》《古木怪石圖卷》等。

B. 舉杯問青天歌詞意思

1、「明月幾時有 把酒問青天」的意思:明月從什麼時候才開始出現的?端起酒杯來詢問青天。此語句出處為宋朝蘇軾的《水調歌頭·明月幾時有》。
2、此詞是中秋望月懷人之作,表達了對胞弟蘇轍的無限懷念。詞人運用形象描繪手法,勾勒出一種皓月當空、親人千里、孤高曠遠的境界氛圍,反襯自己遣世獨立的意緒和神話傳說融合一處,在月的陰晴圓缺當中,滲進濃厚的哲學意味,可以說是一首將自然和社會高度契合的感喟作品。
(2)把酒問青天歌詞什麼意思擴展閱讀:
1、《水調歌頭·明月幾時有》是宋代大文學家蘇軾公元1076年(宋神宗熙寧九年)中秋在密州(今山東省諸城市)時所作。
2、這首詞以月起興,與其弟蘇轍七年未見之情為基礎,圍繞中秋明月展開想像和思考,把人世間的悲歡離合之情納入對宇宙人生的哲理性追尋之中,反映了作者復雜而又矛盾的思想感情,又表現出作者熱愛生活與積極向上的樂觀精神。

C. 水調歌頭的全歌詞

《水調歌頭》(王菲)

明月幾時有
把酒問青天
不知天上宮闕
今夕是何年
我欲乘風歸去
唯恐秦樓玉宇
高處不勝寒
起舞弄清影
何似在人間
轉朱閣低綺戶照無眠

人有悲歡離合
月有陰晴圓缺
此事古難全
但願人長久
千里共嬋娟

▲水調歌頭原文注釋

(1) 把酒:端起酒杯。
(2) 宮闕:宮殿。
(3) 今夕是何年:古代神話傳說,天上只三日,世間已千年。古人認為天上神仙世界年月的編排與人間是不相同的。 所以作者有此一問。
(4) 乘風歸去:駕著風,回到天上去。作者在這里浪漫地認為自己是下凡的神仙。
(5) 瓊樓玉宇:白玉砌成的樓閣,相傳月亮上有這樣美麗建築。
(6) 不勝:忍受不住。
(7) 弄清影,在月光下起舞,自己的影子也翻動不已,彷佛自己和影子一起嬉戲。
(8) 朱閣:朱紅色的樓閣。
(9) 綺戶:刻有紋飾門窗。
(10)照無眠:照著有心事睡不著人。
(11)嬋娟:月里的嫦娥,代指月亮。

▲水調歌頭譯文(一)

明月從何時才有?手持酒杯來詢問青天。
不知道天上宮殿,今年是哪年。
我想要乘御清風歸返,又恐怕返回月宮的瓊樓玉宇,愛不住高聳九天的冷落、風寒。起舞翩翩玩賞著月下清影,歸返月殿怎比得上在人間!
轉過朱紅樓閣,月光低灑在綺窗前,照到床上人惆悵無眠。
明月不該有什麼怨恨,卻為何總在親人離別時候才圓?
人有悲歡離合的變遷,月有陰晴圓缺的轉換,這種事自古來難以周全。
但願離人能平安康健,遠隔千里共享月色明媚皎然

▲ 水調歌頭英文翻譯

"Thinking of You"

When will the moon be clear and bright?
With a cup of wine in my hand, I ask the blue sky.
I don't know what season it would be in the heavens on this night.
I'd like to ride the wind to fly home.
Yet I fear the crystal and jade mansions are much too high and cold for me.
Dancing with my moon-lit shadow
It does not seem like the human world
The moon rounds the red mansion Stoops to silk-pad doors
Shines upon the sleepless Bearing no grudge
Why does the moon tend to be full when people are apart?
People may have sorrow or joy, be near or far apart
The moon may be dim or bright, wax or wane
This has been going on since the beginning of time
May we all be blessed with longevity Though far apart, we are still able to share the beauty of the moon together.
回答者: 月3t臟臟 - 試用期 一級 5-10 20:28
明月幾時有,把酒問青天 。不知天上宮闕,今夕是何年。 我欲乘風歸去,又恐瓊樓玉宇。高處不勝寒,起舞弄清影,何似在人間。轉朱閣,低綺戶,照無眠。不應有恨,何事長向別時圓。人有悲歡離合,月有陰晴圓缺。此事古難全。但願人長久,千里共嬋娟。
回答者: 憂郁冷楓 - 試用期 一級 5-11 17:23
明月幾時有,把酒問青天 。不知天上宮闕,今夕是何年。 我欲乘風歸去,又恐瓊樓玉宇。高處不勝寒,起舞弄清影,何似在人間。轉朱閣,低綺戶,照無眠。不應有恨,何事長向別時圓。人有悲歡離合,月有陰晴圓缺。此事古難全。但願人長久,千里共嬋娟。
就是他呀!
回答者: yzxdxy - 試用期 一級 5-11 19:57
《水調歌頭》(王菲)

明月幾時有
把酒問青天
不知天上宮闕
今夕是何年
我欲乘風歸去
唯恐秦樓玉宇
高處不勝寒
起舞弄清影
何似在人間
轉朱閣低綺戶照無眠

人有悲歡離合
月有陰晴圓缺
此事古難全
但願人長久
千里共嬋娟

英文:
Thinking of You"
When will the moon be clear and bright?
With a cup of wine in my hand, I ask the blue sky.
I don't know what season it would be in the heavens on this night.
I'd like to ride the wind to fly home.
Yet I fear the crystal and jade mansions are much too high and cold for me.
Dancing with my moon-lit shadow
It does not seem like the human world
The moon rounds the red mansion Stoops to silk-pad doors
Shines upon the sleepless Bearing no grudge
Why does the moon tend to be full when people are apart?
People may have sorrow or joy, be near or far apart
The moon may be dim or bright, wax or wane
This has been going on since the beginning of time
May we all be blessed with longevity Though far apart, we are still able to share the beauty of the moon together.
回答者: lliijjiiaallee - 試用期 一級 5-11 20:32
明月幾時有?把酒問青天。不知天上宮闕,今夕是何年。我欲乘風歸去,惟恐瓊樓玉宇,高處不勝寒。起舞弄清影,何似在人間!

轉朱閣,低綺戶,照無眠。不應有恨,何事長向別時圓?人有悲歡離合,月有陰睛圓缺,此事古難全。但願人長久,千里共蟬娟。

參考資料:書上
回答者:119.248.29.* 5-14 21:26
鄧麗君的還是別人的?
我可以幫助你,你先設置我最佳答案後,我網路Hii教你。

D. 但願人長久這首歌每句歌詞的含義是什麼

但願人長久每句歌詞的含義具體如下:

《但願人長久》

原唱:鄧麗君

原句:明月幾時有,把酒問青天。

譯文:明月從什麼時候才開始出現?我端起酒杯遙問蒼天。

原句:不知天上宮闕,今夕是何年。

譯文:不知道在天上的宮殿,今天晚上是何年何月。

原句:我欲乘風歸去,唯恐瓊樓玉宇,高處不勝寒。

譯文:我想要乘御清風回到天上,又恐怕在美玉砌成的樓宇,受不住高聳九天的寒冷。

原句:起舞弄清影,何似在人間。

譯文:翩翩起舞玩賞著月下清影,哪像是在人間?

原句:轉朱閣,低綺戶,照無眠。

譯文:月兒轉過朱紅色的樓閣,低低地掛在雕花的窗戶上,照著沒有睡意的自己。

原句:不應有恨,何事長向別時圓。

譯文:明月不該對人們有什麼遺憾吧,為什麼偏在人們離別時才圓呢?

原句:人有悲歡離合,月有陰晴圓缺。

譯文:人有悲歡離合的變遷,月有陰晴圓缺的轉換,這種事自古來難以周全。

原句:此事古難全,但願人長久,千里共嬋娟。

譯文:只希望這世上所有人的親人能平安健康,即便相隔千里,也能共享這美好的月光。

(4)把酒問青天歌詞什麼意思擴展閱讀

《但願人長久》由蘇軾的《水調歌頭》改寫,收錄於鄧麗君1983年發行的詩詞歌曲專輯《淡淡幽情》。《但願人長久》作為《淡淡幽情》的主打歌之一,一經發行便受到極大歡迎,後被多位歌手翻唱,成為鄧麗君傳世名曲之一。

這首詞以月起興,與蘇軾弟弟蘇轍七年未見之情為基礎,圍繞中秋明月展開想像和思考,把人世間的悲歡離合之情納入對宇宙人生的哲理性追尋之中,反映了作者復雜而又矛盾的思想感情,又表現出作者熱愛生活與積極向上的樂觀精神。