1. 松下優也ふたり的中文歌詞,我不要翻譯機翻譯的!
歌曲:ふたり【兩人】
歌手:松下優也
作詞:荘野ジュリ/作曲/編曲:中村仁
ねぇ 君のことは 誰より そう【吶 你的事 我比誰都了解】
わかっているつもりでいた【我一直這么認為】
その心が 離れるわけないんだって思ってた【我曾如此天真地認為 你的心不可能離開我】
さよならと告げるように 君は【就像說再見一樣】
つなぐ手をゆっくり ほどいていった【你慢慢放開我的手】
君だけを 想ってるのに くるしいのに【我只想著你 如此痛苦】
言えないまま 今 ふたりは【卻說不出口 如今我們兩人】
この想いを 靜かに 抱きしめてる【只能靜靜地抱著這份情感】
そっと【無法隱藏悲傷】
もう 傷つけても 傷ついても【已經夠了 傷害也好 被傷害也好】
そのすべてを 離せなくて【全都無法放下】
無理に笑う その笑顏も【不可否認地笑了 連那個笑容也】
切ないほど いとしい【那樣地難過 我愛的人啊】
幸せをくれた君に【給予你幸福】
せめて 最後くらい 何かを返したいのに【至少在最後 多少得到了些東西】
悲しみを 隠せるほど【極力地隱藏悲傷】
大人じゃない 強くもない【因為我不夠成熟 不夠堅強】
押さえきれず 溢れる想い【壓抑不住 溢出的心情】
涙にすり替わってく【用眼淚來代替】
そっと【無法隱藏悲傷】
どうして 別れが答えなんだろう【為什麼除了分開別無選擇?】
どうして 絆は途切れてしまうの【為什麼牽絆被切斷了呢?】
失う痛みに 心が負けてしまいそうだよ【失去的痛苦 連心都要認輸】
今も君を...【現在也對你...】
こんなにも 想ってるのに くるしいのに【如此地想念 卻又如此地痛苦】
言えないまま また ふたりが【說不開口 兩人一定會再次】
會えることを どこかで祈るよ【在某處相會 祈禱著】
悲しみを 隠せるほど【極力地隱藏悲傷】
大人じゃない 強くもない【因為我不夠成熟 不夠堅強】
押さえきれず 溢れる想い【壓抑不住 溢出的心情】
涙にすり替わってく【用眼淚來代替】