當前位置:首頁 » 歌詞歌曲 » 無論多少次假名歌詞
擴展閱讀
csol新經典有哪些武器 2024-09-20 17:53:59
五菱宏光經典現在多少錢 2024-09-20 17:50:45

無論多少次假名歌詞

發布時間: 2022-02-27 14:38:45

❶ 宮崎駿 《 無論多少次》 中文歌詞!!

這是在網路直接搜出來的.不知道你找的是不是這個.《いつも何度でも》中文名:無論多少次作詞/覚知 歌子作曲/木村 弓歌/木村 弓 呼んでいる胸のどこか奧で
いつも心踴る夢を見たい
悲しみは數えきれないけれど
その向こうできっとあなたに會える
繰り返すあやまちのそのたびひとは
ただ青い空の青さを知る
果てしなく道は続いて見えるけれど
この両手は光を抱ける
さよならのときの靜かな胸
ゼロになるからだが耳をすませる
生きている不思議死んでいく不思議
花も風も街もみんなおなじ
ラララ…
ホホホ…
フフフ…
ルルル…
呼んでいる胸のどこか奧で
いつも何度でも夢を描こう
悲しみの數を言い盡くすより
同じくちびるでそっとうたおう
閉じていく思い出のそのなかにいつも
忘れたくないささやきを聞く
こなごなに砕かれた鏡の上にも
新しい景色が映される
はじまりの朝靜かな窓
ゼロになるからだ充たされてゆけ
海の彼方にはもう探さない
輝くものはいつもここに
わたしのなかに見つけられたから
ラララ…
ホホホ…
フフフ…
ルルル…中文歌詞:我心深處有個聲音在呼喚
時常想做個讓心靈躍動的夢
縱有著數不盡的傷悲
我仍確信能在那方遇見你

反復犯了過錯的旅客
最少也曾見過青空的蔚藍
即使前路茫茫無盡
我仍雙手懷抱光明

告別的時候,靜下來的心
歸於無有的身軀,叫耳朵細聽
生命如此奇妙,死亡不可思議
花與風還有城市,都是一樣

我心深處有個聲音在呼喚
時常不斷在繪盡夢想
總有著說不清的傷悲
以同一聲音在溫柔歌唱

在即將消失的回憶中
聽到不能忘懷的微聲細語
在破碎的鏡子上
反照出新的景象

最初的清晨,寂靜的窗戶
歸於無有的身軀,不斷被充滿
不再探求海的那一邊
因為光輝早就在這里
在我裡面已找到
羅馬拼音:yo n de i lu mu ne no do ko ka o ku de
i tsu mo ko ko ro o do lu yu me wo mi ta i
ka na shi mi wa ka zo e ki le na i ke le do
so no mu ko u de ki tsu to a na ta ni a e lu
ku li ka e su a ya ma chi no so no ta bi hi to wa
ta da a o i so la no a o sa o shi lu
ha te shi na ku mi chi wa tsu zu i te mi e lu ke le do
ko no lio u te wa hi ka li o i da ke lu
sa yo na la no to ki no shi zu ka na mu ne
ze lo ni na lu ka la da ga mi mi o su ma se lu
i ki te i lu fu shi gi shin de i ku fu shi gi
ha na mo ka ze mo ma chi mo min na o na ji
la la la …
ho ho ho …
fu fu fu…
lu lu lu …
yon de i lu mu ne no do ko ka o ku de
i tsu mo na n do de mo yu me wo e ga kou
ka na shi mi no ka zu o i i tsu ku su yo li
o na ji ku chi bi lu de so tsu to u ta o u
to ji te i ku o mo i de no so no na ka ni i tsu mo
wa su le ta ku na i sa sa ya ki o ki ku
ko na go na ni ku da ka le ta ka ga mi no u e ni mo
a ta la shi i ke shi ki ga u tsu sa le lu
ha ji ma li no a sa no shi zu ka na ma do
ze lo ni na lu ka la da mi ta sa le te yu ke
u mi no ka na ta ni wa mo u sa ga sa na i
ka ga ya ku mo no wa i tsu mo ko ko ni
wa ta shi no na ka ni mi tsu ke la le ta ka la
la la la …
ho ho ho …
fu fu fu…
lu lu lu …

❷ 求數碼寶貝op butterfly全平假名歌詞 只要平假名的

ゴキゲンな蝶(ちょう)になって きらめく風(かぜ)に乗(の)って

好想化做一隻蝴蝶 乘著微風振翅高飛

今(いま)すぐ キミに會(あ)いに行(い)こう

現在馬上 只想趕快和你見面

余計(よけい)な事(こと)なんて 忘(わす)れた方(ほう)がマシさ

煩心的事放在一邊 如果忘記那也無所謂

これ以上(いじょう) シャレてる時間(じかん)はない

已經沒有 多餘時間可以浪費

何(なに)が WOW WOW~ この空(そら)に屆(とど)くのだろう

似乎有 WOW WOW~ 什麼事會在這片晴空下出現

だけど WOW WOW~ 明日(あした)の予定(よてい)もわからない

就算是 WOW WOW~ 面對未知的明天勇敢去冒險

無限大(むげんだい)な夢(ゆめ)のあとの

在無限延伸的夢想後面

何(なに)もない世(よ)の中(なか)じゃ

穿越冷酷無情的世界

そうさ愛(いと)しい 想(おも)いも負(ま)けそうになるけど

不想要輸給自己 有你的美麗記憶會讓我更加努力

Stayしがちなイメージだらけの 頼(たよ)りない翼(つばさ)でも

相信愛永遠不會止息 即使偶爾會遇上難題

きっと飛(と)べるさ On My Love

一定能化險為夷 On My Love

ウカレタ蝶(ちょう)になって 一途(いちず)な風(かぜ)に乗(の)って

彷彿蝴蝶展開雙翼 一路迎著微風飛行

どこまでも キミに會(あ)いに行(い)こう

直到我和你 約定相見不再分離

曖昧(あいまい)な言葉(ことば)って 意外(いがい)に便利(べんり)だって

對你傾吐我的心意 沒想到你真的願意

叫(さけ)んでる ヒットソング聴(き)きながら

陪著我一起 沉醉在幸福的旋律

何(なに)が WOW WOW~ この街(まち)に響(ひび)くのだろう

好象有 WOW WOW~ 什幺聲音悄悄從這街角響起

だけど WOW WOW~ 期待(きたい)してても仕方(しかた)ない

而現在 WOW WOW~ 不想再空等讓憧憬變成泡影

無限大(むげんだい)な夢(ゆめ)のあとの やるせない世(よ)の中(な

か)じゃ 在無限延伸的夢想後面 縱然世界再虛假多變

そうさ常識(じょうしき) はずれも悪(わる)くないかな

不應該隱瞞欺騙 抱著得過且過的想法太可憐

Stayしそうなイメージを染(そ)めた ぎこちない翼(つばさ)でも

相信希望有天會實現 真心能度過重重考驗

きっと飛(と)べるさ On My Love

朝著夢勇往直前 On My Love

無限大(むげんだい)な夢(ゆめ)のあとの 何(なに)もない世(よ)の中(なか)じゃ

在無限延伸的夢想後面 穿越冷酷無情的世界

そうさ愛(いと)しい 想(おも)いも負(ま)けそうになるけど

不想要輸給自己 有你的美麗記憶會讓我更加努力

Stayしがちなイメージだらけの 頼(たよ)りない翼(つばさ)でも

相信愛永遠不會止息 即使偶爾會遇上難道

きっと飛(と)べるさ Oh Yeah~

一定能化險為夷 Oh Year~

無限大(むげんだい)な夢(ゆめ)のあとの やるせない世(よ)の中(なか)じゃ

在無限延伸的夢想後面 縱然世界再虛假多變

そうさ常識(じょうしき) はずれも悪(わる)くないかな

不應該隱瞞欺騙 抱著得過且過的想法太可憐

Stayしそうなイメージを染(そ)めた ぎこちない翼(つばさ)でも

相信希望有天會實現 真心能度過重重考驗

きっと飛(と)べるさ On My Love

朝著夢勇往直前 On My Love

(2)無論多少次假名歌詞擴展閱讀

歌曲鑒賞:

長久以來,「無限大な夢のあとの、何もない世の中じゃ」這句話為什麼能引起那麼多人的共鳴,我想這就是社會最真實的寫照,是我們得出的共同的結論,我們懷抱著無限大的夢想進入社會,卻處處碰壁、總是難盡人意。

想實現夢想是那麼艱難、殘酷、冷漠的世界讓我們變得麻木、消極,並變得很容易被負面情緒感染。

十五年(1999-2014),一轉眼就過去了,在這說長不長說短也不短的時間里,我們收獲了什麼又實現了什麼呢?人生又能有幾個十五年呢?時隔十五年,再來回顧再來正視Butter-Fly的歌詞,我們看到的並不是絕望。

在如此殘酷和冷漠的什麼都沒有的令人郁悶沮喪的世界,高聲歌唱者吶喊著,拼著自己弱小生硬不可靠的翅膀,僅靠心中的那份愛,也要展翅飛翔。這,不就是我們心中的吶喊,我們埋藏於內心深處的自我寫照么!

所以,無論這十五年裡,我們有沒有收獲到什麼抑或我們依然一無所有,但是請一定不要放棄自己的夢想,用自己最摯熱的愛繼續下去吧,我相信也請大家堅信,終有一天,我們「きっと飛べるさ On My Love!」

❸ 求小幸運日文版的假名歌詞 謝謝

《小幸運》的日文版為《流れ星》。

歌曲:流れ星

歌手:荒木毬菜

作詞:ルルティア

作曲:ルルティア

歌詞:

スタートは昨日(きのう)のよう

開始還像在昨天

春(はる)はもう少(すこ)しかな

離春天還差一點點

梅(うめ)と桃(もも)の見分(みわ)け方(かた)

到結束我還沒分清

まだ知(し)らないまま

桃花與梅花的區別

何度(なんど)も振(ふ)り返(かえ)ってた

我曾無數次回頭

引(ひ)き止(と)めはしないけど

卻並沒有挽留

私(わたし)の果(は)たせる役目(やくめ)

我想給我的戲份

どうやらここまで

也只能到這里了吧

傷付(きずつ)きたくないあまり

當你因為不想受傷

自(みずか)ら壊(こわ)してる時(とき)

才故意破壞時

一番(いちばん)傷(きず)つく

其實我都知道

のはあなただとずっとわかってた

每次最受傷的明明是你自己

わざと避(さ)けようとしてたこと

看到我時故意躲避

また近(ちか)づいて來(き)てくれたこと

沒看到時又悄悄靠近

いくらの人(ひと)ごみでも

無論多麼擁擠的人群

その背中(せなか)を

我都能一眼

すぐ気(き)づけた

鎖定你的背影

あなたも同(おな)じでしょうか

你是否也跟我一樣

向(む)こうの空(そら)も

你那邊的天空

同(おな)じ流(なが)れ星(ぼし)が流(なが)れたの

也有同樣的流星劃過嗎

喜怒哀楽(きどあいらく)の途中(とちゅう)

喜怒哀樂的途中

その隣(となり)は

你的身邊

大事(だいじ)な人(ひと)が

是否也會有

いたりするかな

一個她呢

私(わたし)みたいにあなたを

像我一樣喜歡你的人

好(す)きになってくれる人(ひと)

將來還會不會出現呢

この先(さき)も現(あらわ)れるの

現在的我

か心配(しんぱい)だけど

有些擔心

傷付(きずつ)きたくないあまり

當你因為不想受傷

自(みずか)ら壊(こわ)してる時(とき)

才故意破壞時

一番(いちばん)傷(きず)つく

其實我都知道

のはあなただとずっとわかってた

每次最受傷的明明是你自己

わざと避(さ)けようとしてたこと

看到我時故意躲避

また近(ちか)づいて來(き)てくれたこと

沒看到時又悄悄靠近

いくらの人(ひと)ごみでも

無論多麼擁擠的人群

その背中(せなか)を

我都能一眼

すぐ気(き)づけた

鎖定你的背影

あなたも同(おな)じでしょうか

你是否也跟我一樣

向(む)こうの空(そら)も

你那邊的天空

同(おな)じ流(なが)れ星(ぼし)が流(なが)れたの

也有同樣的流星劃過嗎

喜怒哀楽(きどあいらく)の途中(とちゅう)

喜怒哀樂的途中

その隣(となり)は

你的身邊

大事(だいじ)な(ひと)が

也有一個她嗎

いたりするかな

她會有多幸運

(3)無論多少次假名歌詞擴展閱讀:

《流れ星》是日本女歌手荒木球菜演唱的一首日語歌曲,原曲是田馥甄演唱的《小幸運》,由JerryC作曲,山川大海改編詞。發布於2016年4月17日。歌手荒木球菜日本慶應大學學生、SFC選美冠軍,翻唱《小幸運》時,為在校學習生。

隨著《我的少女時代》在影院的熱映,其主題曲《小幸運》,也帶起了全民翻唱的潮流。荒木毬菜很鍾意翻唱中國的歌曲,她的翻唱帶著自己特有的溫柔感,凸顯了歌者的聲音特質。

❹ always with me 全部平假名歌詞求大神幫助

呼んでいる 胸のどこか奧で 呼喚著在心靈深處某個地方 いつも心踴る 夢を見たい 總想保持著令人心動的夢想 悲しみは 數えきれないけれど 悲傷 雖然無法數盡 その向うできっと あなたに會える 在它的對面一定能與你相遇 繰り返すあやまちのその度 人は 每次重蹈覆轍時 人總是 ただ青い空の 青さを知る 僅僅知道碧空藍色 果てしなく 道は続いて見えるけれど 雖然永無止境的道路看起來總在延續 この両手は 光を抱ける 這雙手一定可以擁抱光明 さよならの時の 靜かな胸 別離時平靜的胸懷 ゼロになるからだか 耳をすませる 雖然從零開始 仍要側子耳傾聽 生きている 不思議 死んでいく不思議 活著的不可思議 死去的不可思議 花も風も街も みんなおなじ 花,風,街道都一樣 ららら…… おおお…… るるる…… 呼んでいる 胸のどこか奧で 呼喚著在心靈深處的某個地方 いつも何度でも 夢を描こう 不論何時不管多少次 去描繪夢想吧 悲しみの數を 言い盡くすより 與其道盡悲傷的數目 同じ唇で そっとうたおう 不如用相同的雙唇 輕輕的唱歌吧 閉じていく思い出の そのなかにいつも 走向塵封的回憶中 在那之中總是 忘れたくない ささやきを聞く 聽得到不願忘記的細語 こなごなに砕かれた 鏡のうえにも 即使是在被粉碎的鏡子上 新しい景色 映される 也會映出嶄新的景色 はじまりの朝の 靜かな窓 開始的清晨那寧靜的窗口 ゼロになるからだ 充たされてゆけ 因為將從零開始 所以會被漸漸充實 海の彼方には もう探さない 不再追尋 大海的彼端 かなやくものは いつもここに 因為那閃光的東西一直就在這里 わたしのかかに 見つけられたから 在我心中被發現了 ららら おおお 內心深處在呼喚你 我要找到你 雖然悲傷在重演 但我仍堅信不已 我們總是擦肩而過 但我無能為力 雖然前途很渺茫 但我仍尋找光明 莫明的生存然後死去 我不知為何來到這里 因為你我的存在變得是有意義 我的夢想一次次的破碎 不想回憶心中悲傷 那就讓我把心事輕輕的歌唱 即使鏡片破碎也會應出新的景色 即使夢想破碎也會留下美好回憶 我仍相信一定會和你在某處相遇 就算遇到困難我也不會輕易放棄 LA………… HO………… 在夢中時時夢到你 你回在那裡 無論旅途多麼艱險 我都不會哭泣 'Cause I believe you can always always with me so I can『t feel fearand more strong and stronging LA………… HO………… 當太陽從東方升起 喚醒沉睡大地 我已感覺到我的存在是那麼有意義 所有的閃耀都在身邊 You always with me 從此不再尋找 從此不孤單 'cause so you always with me you always with me LA………… HO…………

❺ 生物股長《謝謝》全平假名歌詞,也就是ありがとう

生物股長
ありがとう
歌詞
誰(だれ)もが気(き)づかぬうちに
誰都會在
無意之間
何(なに)かを失(し)っている
失去了什麼
フッと気(き)づけばあなたはいない
忽然注意到的時候,你已經不在身旁了
思(おも)い出(で)だけを殘(のこ)して
留下的只有回憶
せわしい時(とき)の中(なか)
忙忙碌碌之間
言葉(ことば)を失(うしな)った人形達(にんぎょうたち)のように
就像不能言語的人偶一樣
街(まち)角(かど)に溢(あふ)れたノラネコのように
就像是街角游盪的野貓一樣
聲(こえ)にならない叫(さけ)びが聞(き)こえてくる
聽著不成聲音的喊叫
もしも
如果
もう一度(いちど)あなたに會(あ)えるなら
還能再見到你
たった一言(ひとこと)伝(つた)えたい
只想對你說一句
ありがと
ありがとう
謝謝
謝謝
時(とき)には傷(きず)づけあっても
有時候,即使我們互相傷害對方
あなたを感(かん)じていたい
也想感覺到你
思(おも)いではせめてもの慰(なぐさ)め
至少回憶還能安慰我
いつま
でも
あなたはここにいる
因為無論何時你都會在
もしも
如果
もう一度(いちど)あなたに會(あ)えるなら
還能再見到你
たった一言(ひとこと)伝(つた)えたい
ありがと
ありがとう
只想對你說一句
謝謝
謝謝
もしも
如果
もう一度(いちど)あなたに會(あ)えるなら
還能再見到你
たった一言(ひとこと)伝(つた)えたい
只想對你說一句
もしも
如果
もう一度(いちど)あなたに會(あ)えるなら
還能再見到你
たった一言(ひとこと)伝(つた)えたい
只想對你說一句
ありがと
ありがとう
謝謝
謝謝
時(とき)には傷(きず)づけあっても
あなたを感(かん)じていたい
有時候,即使互相我們傷害對方
也想感覺到你

❻ 宮崎駿 《 無論多少次》 中文歌詞!!

《いつも何度でも》
中文名:無論多少次
作詞/覚知 歌子
作曲/木村 弓
歌/木村 弓
呼んでいる胸のどこか奧で
いつも心踴る夢を見たい
悲しみは數えきれないけれど
その向こうできっとあなたに會える
繰り返すあやまちのそのたびひとは
ただ青い空の青さを知る
果てしなく道は続いて見えるけれど
この両手は光を抱ける
さよならのときの靜かな胸
ゼロになるからだが耳をすませる
生きている不思議死んでいく不思議
花も風も街もみんなおなじ
ラララ…
ホホホ…
フフフ…
ルルル…
呼んでいる胸のどこか奧で
いつも何度でも夢を描こう
悲しみの數を言い盡くすより
同じくちびるでそっとうたおう
閉じていく思い出のそのなかにいつも
忘れたくないささやきを聞く
こなごなに砕かれた鏡の上にも
新しい景色が映される
はじまりの朝靜かな窓
ゼロになるからだ充たされてゆけ
海の彼方にはもう探さない
輝くものはいつもここに
わたしのなかに見つけられたから
ラララ…
ホホホ…
フフフ…
ルルル…
中文歌詞:
我心深處有個聲音在呼喚
時常想做個讓心靈躍動的夢
縱有著數不盡的傷悲
我仍確信能在那方遇見你

反復犯了過錯的旅客
最少也曾見過青空的蔚藍
即使前路茫茫無盡
我仍雙手懷抱光明

告別的時候,靜下來的心
歸於無有的身軀,叫耳朵細聽
生命如此奇妙,死亡不可思議
花與風還有城市,都是一樣

我心深處有個聲音在呼喚
時常不斷在繪盡夢想
總有著說不清的傷悲
以同一聲音在溫柔歌唱

在即將消失的回憶中
聽到不能忘懷的微聲細語
在破碎的鏡子上
反照出新的景象

最初的清晨,寂靜的窗戶
歸於無有的身軀,不斷被充滿
不再探求海的那一邊
因為光輝早就在這里
在我裡面已找到

❼ 求星野源【戀】假名歌詞

一些太常見的漢字我就不標注假名了…僅供參考,有錯的請見諒,一口氣打完的,有點懶得校對哈哈

作曲 : 星野源
作詞 : 星野源
営(いとな)みの 街(まち)が暮(く)れたら色(いろ)めき
yi to na mi no ma chi ga ku re ta ra yi ro me ki
天色漸暗平常的街道開始活躍起來

風たちは運(はこ)ぶわ カラスと人々(ひとびと)の群(む)れ
ka ze ta chi ha ha ko bu wa ka ra su to hi to bi to no mu re
晚風推動著密集的烏鴉和紛擾的人群

意味なんか ないさ暮(く)らしがあるだけ
yi mi nan ka na yi sa ku ra shi ga a ru da ke
沒有什麼特殊的意義只是普普通通的生活

ただ腹(はら)を空(す)かせて 君の元(もと)へ帰るんだ
ta da ha ra wo su ka se te ki mi no mo to he ka e run da
只是餓著肚子回到有你的家

物心(ものごころ)ついたらふと 見上げて思うことが
mo no go ko ro tsu yi ta ra fu to mi a ge te o mo u ko to ga
忽然理解了這才是生活的美妙

この世(よ)にいる誰も 二人から
ko no yo ni yi ru da re mo fu ta ri ka ra
無論這世界上的每一人從兩個人開始

胸の中にあるもの いつか見えなくなるもの
mu ne no na ka ni a ru mo no yi tsu ka mi e na ku na ru mo no
內心的某種情感不知何時會消失的那種情感

それは側(そば)にいること いつも思い出して
so re wa so ba ni yi ru ko to yi tsu mo o mo yi da shi te
這種情感就在身邊無論何時都會想起

君の中にあるもの 距離の中にある鼓動(ことう)
ki mi no na ka ni a ru mo no kyo ri no na ka ni a ru ko tou
你心中的那種情感距離感中產生的那種悸動

戀をしたの貴方の 指(ゆび)の混(ま)ざり
ko yi wo shi ta no a na ta no yu bi no ma za ri
戀愛中的你相扣的十指

頬(ほほ)の香(かお)り 夫婦を超(こ)えてゆけ
ho ho no ka o ri fu fu wo ko e te yu ke
臉龐的芳香是超越了夫婦之間的情感

みにくいと 秘(ひ)めた想いは色づき
mi ni ku yi to hi me ta o mo yi wa yi ro zu ki
醜陋的秘密的心事開始成熟

白鳥(はくちょう)は運(はこ)ぶわ 當たり前を変えながら
ha ku chou wa ha ko bu wa a ta ri mae wo ka e na ga ra
天鵝帶來的變化著的理所當然

戀せずにいられないな 似(に)た顏も虛構(きょこう)にも
koi se zu ni yi ra re na yi na ni ta ka o mo kyou ni mo
忍不住要去戀愛無論相似的還是幻想的你的臉龐

愛が生(う)まれるのは 一人から
ai ga u ma re ru no wa hi to ri ka ra
人們會產生愛意正因為都是孑然一身

胸の中にあるもの いつか見えなくなるもの
mu ne no na ka ni a ru mo no yi tsu ka mi e na ku na ru mo no
內心的某種情感不知何時會消失的那種情感

それは側(そば)にいること いつも思い出して
so re wa so ba ni yi ru ko to yi tsu mo o mo yi da shi te
這種情感就在你的身邊無論何時都會想起

君の中にあるもの 距離の中にある鼓動(ことう)
ki mi no na ka ni a ru mo no kyo ri no na ka ni a ru ko tou
你心中的那種情感距離感中產生的那種悸動

戀をしたの貴方の 指(ゆび)の混(ま)ざり
ko yi wo shi ta no a na ta no yu bi no ma za ri
戀愛中的你相扣的十指

頬(ほほ)の香(かお)り 夫婦を超(こ)えてゆけ
ho ho no ka o ri fu fu wo ko e te yu ke
臉龐的芳香是超越了夫婦之間的情感

泣(な)き顏(かお)も 黙(だま)る夜も 揺(ゆ)れる笑顏(えがお)も
na ki ka o mo da ma ru yo ru mo yu re ru e ga o mo
無論是哭泣的臉 沉默的夜 還是擺動的笑臉

いつまでも いつまでも
yi tsu ma de mo yi tsu ma de mo
無論何時 無論何時

胸の中にあるもの いつか見えなくなるもの
mu ne no na ka ni a ru mo no yi tsu ka mi e na ku na ru mo no
內心的某種情感不知何時會消失的那種情感

それは側(そば)にいること いつも思い出して
so re wa so ba ni yi ru ko to yi tsu mo o mo yi da shi te
這種情感就在你的身邊無論何時都會想起

君の中にあるもの 距離の中にある鼓動(ことう)
ki mi no na ka ni a ru mo no kyo ri no na ka ni a ru ko tou
你心中的那種情感距離感中產生的那種悸動

戀をしたの貴方の 指(ゆび)の混(ま)ざり
ko yi wo shi ta no a na ta no yu bi no ma za ri
戀愛中的你相扣的十指

頬(ほほ)の香(かお)り 夫婦を超(こ)えてゆけ
ho ho no ka o ri fu fu wo ko e te yu ke
臉龐的芳香是超越了夫婦之間的情感

二人を超えてゆけ
fu ta ri wo ko e te yu ke
是超越了兩個人的那種情感

一人を超えてゆけ
hi to ri wo ko e te yu ke
是超越了自己的那種情感

❽ 想要ラムジ的planet 的假名歌詞,漢字要全部注音,謝謝。

《PLANET》是日本樂隊ラムジ2006年6月發行的一首單曲。

《PLANET》歌手:ラムジ、 作曲 : ラムジ、作詞 : ラムジ。

假名和漢字注音歌詞:

どうやって こうやって

yào zěn me zuò ?jiù zhè me zuò

要怎麼做?就這么做

また ほら 君(きみ)と話(はな)そうか?

èn ...xiàn zài hái néng hé nǐ shuō huà ba ?

嗯...現在還能和你說話吧?

あれだって これだって

nà yàng yě hǎo ,zhè yàng yě hǎo

那樣也好,這樣也好

今(いま)すぐ気付(きづ)いてくれ

zhēn xī wàng xiàn zài nǐ néng kuài diǎn jiào chá dào wǒ

真希望現在你能快點覺察到我

仆(ぼく)は君(きみ)の惑星(プラネット)回(まわ)り続(つづ)けて

wǒ shì yī kē bú tíng dì wéi rào nǐ zhuǎn dòng de háng xīng

我是一顆不停地圍繞你轉動的行星

いつも君(きみ)のそばで

wǒ běn huì yī zhí zài nǐ de shēn biān

我本會一直在你的身邊

黒點(ほくろ)數(かぞ)えてたけれど

jí shǐ zhī shì xì shù nǐ de xiǎo quē diǎn

即使只是細數你的小缺點

サヨナラなんてないよ...

bú yào shuō zài jiàn ...

不要說再見...

今日(きょう)から軌道(みち)を外(はず)れんだ

jīn tiān wǒ yào kāi shǐ piān lí nǐ de guǐ dào

今天我要開始偏離你的軌道

最後(さいご)まで見(み)送(おく)ってよ

mù sòng nǐ ,zhí dào zuì hòu

目送你,直到最後

永遠(えいえん)に離(はな)れてくんだ

yīn wéi wǒ jiāng yào yǒng yuǎn yǔ nǐ fèn lí

因為我將要永遠與你分離

ラララ...

lā lā lā

啦啦啦

どうなって こうなって

wéi shí me huì biàn chéng zhè yàng

為什麼會變成這樣

結局(けっきょく) 獨(ひと)り佇(たたず)んで

zuì zhōng réng jiù shì wǒ dú zì yī rén zhù lì zài zhè

最終仍舊是我獨自一人佇立在這

失(うしな)って 勘(かん)づいて

shī qù zhī hòu cái yì shí dào

失去之後 才意識到

今(いま)さら 戻(もど)れやしない

shì dào rú jīn zài yě huí bú qù le

事到如今 再也回不去了

君(きみ)のいない場所(ばしょ)で

zài méi yǒu nǐ de chǎng suǒ

在沒有你的場所

途方(とほう)に暮(く)れて

wǒ wán quán bú zhī suǒ cuò

我完全不知所措

もう一度(いちど)引力(いんりょく)を

nǐ ì wǒ de xī yǐn lì

你對我的吸引力

感(かん)じたかったんだけれど

dào xiàn zài dōu hái xiǎng gǎn shòu yī xià

到現在都還想感受一下

神様(かみさま)なんていないよ

kě shì zhè shì shàng bìng méi yǒu shí me shén míng

可是這世上並沒有什麼神明

いつまで待(ま)っても巡迴中(じゅんかいちゅう)

wú lùn qī pàn dào hé shí dōu zhī néng zài zì jǐ de guǐ dào zhōng xún huí

無論期盼到何時都只能在自己的軌道中巡迴

選(えら)ばれない悲(かな)しみを

méi yǒu bèi xuǎn zé de bēi shāng

沒有被選擇的悲傷

何度(なんど)でも噛(か)みしめるんだ

jiū jìng hái yào zài cháng ō shǎo cì ?

究竟還要再嘗多少次?

君(きみ)は仆(ぼく)の太陽(たいよう)

nǐ jiù shì wǒ de tài yáng

你就是我的太陽

全(すべ)てを燃(も)やしたけれど

yǐ jiāng wǒ de jīng lì quán bù rán jìn

已將我的精力全部燃盡

サヨナラなんてないよ...

bú yào shuō zài jiàn ...

不要說再見...

今日(きょう)から軌道(みち)を外(はず)れんだ

cóng jīn tiān qǐ jiù yào piān lí nǐ de guǐ dào

從今天起就要偏離你的軌道

最後(さいご)まで見(み)送(おく)ってよ

mù sòng nǐ ,zhí dào zuì hòu

目送你,直到最後

永遠(えいえん)に離(はな)れてくんだ

yīn wéi wǒ jiāng yào yǒng yuǎn yǔ nǐ fèn lí

因為我將要永遠與你分離

ラララ...

lā lā lā

啦啦啦

ラララ...

lā lā lā

啦啦啦

plant歌曲網路