⑴ 皇帝的新衣的主要內容
在很久以前,有一個很愛打扮的國王,經常都要穿新衣裳。有一天,城裡來了兩個騙子,他們自稱是織工並對國王保證他們能織出最美麗與奇特的布料並將它做成衣裳。這種布,凡是愚蠢和不稱職的人都看不見。
國王聘用了他們,兩個騙子也在空空如也的織機上忙碌起來。不久,國王派出大臣視察衣服的製作情況。大臣們見自己什麼也沒看到而害怕起來,紛紛向國王欺騙說自己看到了極其美妙的布料。
最後當騙子們向國王獻上根本不存在的「衣服」時,國王雖然什麼也沒看見,但因為不願承認自己的不聰明,所以便依騙子的指示「穿上」了這件衣裳。後來更穿著這件衣裳出巡,結果被天真的小孩揭穿了國王根本沒有穿衣服,而淪為國人的笑柄。
原著的結局是國王明知自己沒有穿衣服,也要繼續出巡。但在後期有時會被改成國王在事後嘉許那天真的小孩,從而決定做個好的統治者,改善人民的生活;有些結局會有騙子把在國王騙到的錢分給窮人的說法。
(1)六年級英語皇帝的新衣知識點擴展閱讀:
簡介
《皇帝的新裝》(丹麥語:Kejserens nye Klæder,英語:The Emperor's New Clothes),也譯作《國王的新衣》,安徒生童話系列中的故事,首次發表於1837年,收錄在《講給孩子們聽的故事》中。
原型為流傳於14世紀西班牙卡斯提地區的一則故事,指一個摩爾人的國王被三名騙子愚弄,說他們為皇帝編織的一件華麗的衣裳是私生子看不到的,後來皇帝驅車到市集向眾人展示這件想像中的新衣服時,被一名有意挑釁的非洲人揭穿。
5個世紀後,安徒生重寫故事,使之成為一個家喻戶曉的故事。安徒生基本完整保留了原作者唐·胡安·曼努(Don Juan Manuel)的故事情節,只是將看不見布料的人從私生子改為愚蠢的人,將揭發者從一個非洲人改為一個天真的小孩,並經過潤色和文字加工。
該故事是安徒生著名的童話故事之一,常常出現在安徒生作品的選集以及兒童故事書中,也曾被改編成動畫片和電視劇等。
出一件神奇的衣服,這件衣服只有聖賢才能看見,愚人不能看見。
騙子索要了大量財寶,不斷聲稱這件衣服多麼華貴以及光彩奪目,被派去的官員都看不見這件衣服,然而為了掩蓋自己的「愚昧」,他們都說自己能看見這件衣服,而國王也是如此,最後穿著這件看不見的「衣服」上街遊行,一位兒童說「他什麼也沒穿啊!」。
創作背景
《皇帝的新裝》原本是從中世紀西班牙民間故事移植而來。西班牙作家塞萬提斯也曾在其戲劇中運用過這個素材。故事的結局是那個國王光著身子在朝臣和全城百姓面前走過,大家都噤若寒蟬、不吭一聲。安徒生改寫時,在結尾處讓一個孩子喊出了「他沒有穿衣服」這句真話。
這篇故事寫於1837年,和同年寫的另一起童話《海的女兒》合成一本小集子出版。
作品影響
《皇帝的新裝》自「五四」時期開始被譯介到中國,後經葉君健先生直接從丹麥文譯成中文,其譯本得到廣泛的接受,這部作品被認為是表現孩子們天真可愛的天性和反映安徒生對孩子的熱愛的傑作。
參考資料:網路-《皇帝的新裝》
⑵ 6年級英語--國王的新衣服怎麼讀英文
The Emperor's New Clothes
⑶ 用英語復述《皇帝的新衣》不少於5句話。
《皇帝的新衣》英語描述如下:
long long ago, there was a stupid emperor. all he loved was his clothes.
很久以前,有一個愚蠢的皇帝,他只喜歡他的衣服。
one day tow men came to his palace. they said they could make the most wonderful clothes in the world.
一天,有兩個人來到了他的皇宮,他們說能做出世界上最好的衣服。
the emperor was glad. he gave them a lot of money and asked them to xiaogushi8.com make the clothes at once. so the two men pretended to be working hard in a room. after a day or two, the emperor sent an old minister to see the clothes.
皇帝非常高興,他給了他們很多錢並讓他們馬上就做這種衣服。於是這兩個人就假裝拚命地工作了起來。過了一兩天,皇帝派一個老臣去看衣服織得怎麼樣了。
but to his surprise, he could see nothing. then the minister came back to see the emperor and praised the two men』s hard work.
但是令他吃驚的是,他什麼都沒看見。然後大臣回來見了皇帝,並對那兩個人的工作大加贊賞了一番。
at last the clothes were ready and the emperor went to try them on. the emperor wouldn』t like others to think he was stupid, so he praised the clothes. and then so did his ministers. so the emperor took off all his clothes, and with the help of two men, put on the new clothes he could not see.
終於,衣服織完了,皇帝去試穿。皇帝不想讓別人知道他是愚蠢的,就對衣服大加贊揚,隨後他的大臣們也附和著贊揚起衣服來。於是皇帝脫下了身上所有的衣服,在那兩個人的幫助下,穿上了他看不見的新衣服。
the naked emperor went out of his palace to show off his new clothes. the people were shocked when they saw him. but after a while, some people started praising the clothes. suddenly a child』s voice was heard:「but mummy, he』s got nothing on!」.then the crowd became silent.
一絲不掛的皇帝走出皇宮去炫耀他的新衣服。人們看到他的時候,都驚呆了。但是過了一會兒,一些人開始贊揚起他的衣服。忽然,傳來一個孩子的聲音:「但是媽媽,他什麼也沒穿呀!」隨後,人群一片寂靜。
⑷ 英語的情景劇《皇帝的新衣》
英語小劇本-----小紅帽
Little Red Riding Hood
第一場:Little Red Riding Hood家
Mum: (媽媽拿著一個籃子,把桌子上的水果放在籃子里)
Little Red Riding Hood:(唱著歌,歡快地跑進來)Hi,mummy, what are you doing?
Mum: (一邊把水果放在籃子里,心事重重地說)Grandma is ill. Here are some apples and
bananas for Grandma. Take them to Grandma.
Little Red Riding Hood:(邊提起籃子,邊點頭說)Ok!
Mum: (親切地看著Little Red Riding Hood說) Be good. Be careful.
Little Red Riding Hood: Yes ,mummy.Goodbye, mummy.
Mum: Bye-bye. Darling.
第二場:在路上
(一陣輕快的音樂由遠而近,Little Red Riding Hood挎著籃子蹦跳跳地跳到花草旁)
Little Red Riding Hood: Wow!Flowers, how beautiful! (放下籃子採花)One
flower ,two flowers, three flowers.
Wolf:(隨著一陣低沉的音樂,Wolf大步地走上台)I am wolf. I am hungry. (做找東西狀,東張西望) Here
is a little red riding hood. Hi! Little Red Riding Hood. Where are
you going? (做狡猾的樣子和Little Red Riding Hood打招呼)
Little Red Riding Hood:(手摸辮子,天真地回答)To Grandma』s.Grandma is ill.
Wolf:(自言自語)I' ll eat Grandma. But……(對Little Red Riding Hood說)Hey,
look! 6 little baby cks.
Little Red Riding Hood:(和6隻鴨子隨著音樂翩翩起舞)
Wolf:(悄悄地藏到大樹後)
Little Red Riding Hood:(停止跳舞)Hello! Baby cks,how are you?
Six Ducks:We』 re fine.Thank you. Where are you going?
Little Red Riding Hood:To Grandma』s.Oh, I must go, bye.
Six Ducks:Goodbye.
第三場:Grandma家
Grandma: (喘著氣出場,顫顫悠悠地走到床前,吃力地坐到床邊,喘了幾口,打幾個哈欠,慢吞吞地躺倒在床上。)
Wolf:(從樹後出來,邊走邊說)I am very hungry now. (做找尋的樣子)Where is Grandma』 s
house? (高興地對觀眾說)Aha , it』s here.(敲門)Bang, Bang, Bang.
Grandma: Who is it?
Wolf:(裝出Little Red Riding Hood的聲音,一邊得意地搖動尾巴,一邊說)It』s me. Little Red
Riding Hood.
Grandma: (邊說邊起床) Come in, come in.
Wolf:(得意洋洋地走到床邊) Grandma , I』ll eat you.
Grandma: (驚慌失措地抓緊衣服,瞪著眼睛,邊叫迫從床上滾到地上)
灰狼把外婆吞到了肚子里。
Wolf:(得意地拍拍肚子,翹起大拇指)Yummy!I』ll sleep.
Little Red Riding Hood:(高興地敲門)Grandma.Grandma.
Wolf:(裝扮成Grandma的聲音) Who is it?
Little Red Riding Hood:It』s me。Little Red Riding Hood. What a
strange noise!
Wolf:Come in, Come in.
Little Red Riding Hood:(蹦跳著進來,把籃子放在桌子上,走到床前一看,跳回幾步)Oh! What are big
ears!
Wolf:I can listen to your sweet voice.
Little Red Riding Hood:Wow! What a big eyes!
Wolf:I can see you pretty face.
Little Red Riding Hood:Oh! What a big hand.
Wolf:I can hug you.
Little Red Riding Hood:(跪在床前,拉起Wolf的手,邊摸邊說)Look! What a big hands?
Wolf:(從床上跳起來說)I can eat you!
Little Red Riding Hood:(拚命地跑)Oh!No! No!
Wolf:(追到Little Red Riding Hood,做吃狀,拍拍肚子說)It』s delicious. I still
sleep. I like sleeping.
Hunter: (一邊拿著槍,一邊做尋找狀出場)Where』s the wolf? Look! A door.(推門)The wolf
is sleeping.
Wolf:(發出呼呼的響聲)
Hunter: (端起槍想打,又放下)What a big stomach! (摸摸Wolf的肚子)Grandma and
Little Red Riding Hood are inside .I must be hurry.(從桌子上拿起剪刀,舉起)
Look! Scissors. (做剪Wolf的肚子)Cut, cut, cut.
Little Red Riding Hood/Grandma:Thank you.
Hunter: Grandma ,give me some needles and thread.
Little Riding Hood ,Give me some stones.
Grandma: (從桌子上拿來針線)
Little Red Riding Hood:(搬來幾個石頭)One, two, three.
Hunter: (把小石頭裝進Wolf的衣服里)
Grandma: I'll thread it.
Hunter: (拿起槍)Woke up!
Wolf:(起床,兩手托著大肚子)My stomach is so heavy.
Hunter: You big bad wolf, raise your arms!
Wolf:(邊跑邊說) Help! Don』t shot me!
Hunter: (開槍)Bang, bang!
Wolf: (應聲倒下)
Hunter: The bad wolf is dead.
Little Red Riding Hood和Grandma:Yeah! Thank you.
Little Red Riding Hood、Grandma、Hunter(一起鞠躬): Thank you
⑸ 小學六年級英文續寫皇帝的新衣
皇帝聽了小孩的話,不禁龍顏大怒,可是在遊行中又不好發作,只好悄悄地告訴大臣:「快把那個小孩給我抓過來!滿嘴胡話,違反國法!」大臣得了命令,去找那個小孩了。漫長的遊行終於結束了,皇帝的臉氣的像一隻大蘋果,通紅通紅。他趕快換上了自己真正美麗的皇帝裝。「快進去!」衛兵的聲音傳入皇帝的耳朵,只見那個孩子戴著手銬,被推進了宮殿。他跪在地上看著皇帝,皇帝很生氣但盡量心平氣和的問他:「孩子,我剛才的衣服好看嗎?」孩子的回答可惱了皇帝:「您剛才就沒穿衣服!赤裸裸的!」皇帝的怒氣已經爆發,他「騰」的一下站了起來,大嚷道:「好你個小毛孩子!膽敢侮辱皇帝,罪該萬死,株連九族!」皇帝只想嚇唬一下這個孩子,讓他快承認自己的新衣是非常好看的。孩子驚了一下,從嘴裡吐出兩個字:「請便!」聲音不大,但是很堅定。這次反而皇帝震驚了,一個十幾歲的孩子竟然敢反駁國王,國王擺擺手,讓大臣把他先送入房間,一會兒再找他。皇帝又看了看大臣們,「我的愛卿們,朕是不是真的沒有穿衣服?」大臣們面面相覷,「皇帝,我們就怕我們說出來您會懲罰我們……」「放心吧,不會給你們罪名的。」「親愛的陛下,您確實沒有穿衣服。」皇帝嘆了口氣,沒有說話。再看看那兩個騙子,他們兩個把國王給他們的金絲銀絲都看了又看,摸了又摸,好像是什麼稀世珍寶一樣。高個騙子說:「那個皇帝真是傻到家了!裸體去遊行不說還白送給我們這么多金絲銀絲,哈哈發財了!」矮個騙子也回應道:「是啊是啊!咱們還騙他說笨蛋看不到這件衣服,我看他就是一個笨蛋,當然看不到了!」兩個人哈哈大笑起來。「咚咚咚」一陣急促的敲門聲,「誰啊?」高個騙子問道,「皇帝請您二位去皇宮討論新衣的問題!」衛兵的聲音。「知道了,我們這就過去,衛兵大哥你先回去吧!」兩個人連忙把金銀珠寶藏進了櫃子里,開了門,大步向皇宮走去。不一會兒,兩個騙子到了,他們看見皇帝換上了衣服,故作驚訝地問:「尊敬的陛下,您為什麼不穿我們為您織的衣服呢?看您身上這件衣服既笨重又俗氣,怎麼會適合您……」還沒等騙子說完,皇帝就大聲呵道:「哼!你們做的衣服?只怕是我這么愚蠢的人無法知道它的美麗吧?快把騙的錢財交上來!「我們哪有騙您?是那些愚蠢之極的臣民不懂得它的美麗!」兩個騙子還想繼續演下去。這回皇帝沒有那麼糊塗了,叫人把從騙子家中搜出的財物抬上來,說:「這些,你們作何解釋?你們害我如此出醜,我再也不會放過你們了,拖出去,正午斬頭!」皇帝一點兒也不給騙子說話的機會,除掉了這兩個大壞蛋。皇帝將那個孩子叫了出來,贊揚他不怕威武說真話的精神,並把他收為義子,並對臣民們說:「我以前是一個昏君!只顧自己好吃好穿,而不顧百姓苦樂,我要悔改,好好治理國家!」臣民們為皇帝歡呼。果然,皇帝成為了真正得到民心的好君王,被臣民們愛戴著。
⑹ 英語版皇帝的新衣讀書筆記好詞好句
好詞:嗜好 無與倫比 稱職 愚蠢 肆無忌憚 得意揚揚
好句: (1)一天,城裡來了兩個騙子,他們說他們織出的衣料無與倫比,而且用這種衣料做成的衣服有一個奇妙之處,就是最不稱職的官員,或者最愚蠢的人是看不見的。
(2)可憐的老臣把眼睛睜的大大的,但除了看見兩架空織布機外,什麼也沒有看見。他心想:老天呀!是我蠢嗎?是我不稱職嗎?這不能讓任何人知道!
讀後感: 讀完這篇文章,我覺得皇帝和大臣們太可笑了!睜著眼睛說瞎話。天真可愛的小孩子,說出了事情的真相。我佩服這位小孩子。