㈠ 英語冷知識,看看你知道多少
1.lover是「愛人」還是「情人」?傻傻分不清楚,正解:「情人」,所以不清楚的情況下,不要隨便說哦!
2.busboy看上去還以為是「公汽售票員」?那你就又錯了。現在我們已經對 「waiter」 和 「waitress」 的提法非常熟悉了。殊不知,餐館里還有一類人,他們掃地、擦桌、端盤子、洗碗,十八般「武藝」樣樣精通。他們就是餐館勤雜工,在英語中,他們被叫做「busboy」。
3.busybody 「大忙人」是不是又要脫口而出?不是直譯,而是引申義為「愛管閑事的人」。
4.mad doctor你以為是「發瘋的醫生」?其實恰恰相反,「mad doctor」是「精神病科醫生」。
5.confidence man為什麼是「騙子」而不是「信得過的人」呢?靠取得受害者的信任而騙人來源於:1849年一個叫威廉姆·湯姆遜的人,靠跟不認識的談話,最後取得信任而騙人手錶,後來被抓受審,因為靠取得受害者的信任而騙人,所以被稱為「confidence man」。
6.dead president並非只有「已故總統」的意思,還有「美鈔」的意思呢,因為上面有已逝的華盛頓的頭像。
7.sweet water為何是「淡水」?這是從地質方面來說的,我們常說「甘甜的泉水」,其實泉水也沒加糖、沒加蜜,而是自然甜,所以是sweet water。
8.black tea到底是什麼茶?在星巴克,如果你想點一杯紅茶,一般都要說成black tea,許多人不解,為什麼紅茶不是red tea 而是black tea呢?對此,有許多說法,有一種說法稱西方人相對注重茶葉的顏色,因此稱之為「Black」,而中國人相對注重茶湯的顏色,因此稱之為「紅」。而另一種說法則說因為在17世紀英國從福建進口茶葉時,在廈門收購的武夷紅茶茶色濃深,故被稱為black tea。這個名字的由來至今還是個謎。
9.green hand是「新手」而不是你想像中的「綠手」。剛剛從事某一行的人就可被稱之為green hand,指剛入門。它的來源是:England是個島國,船是重要交通工具,為保養船隻,常用與海水一樣的綠色油漆來漆船。一個不熟練的油漆工,工作時常會雙手粘滿油漆。
10.Greek gift是「希臘禮物」?其實「Greek gift」含義為「圖謀害人的禮物」,來源於著名的「特洛伊戰爭」:特洛伊戰爭中希臘人使用「木馬計」,特洛伊人將希臘人留下的「禮物」——大木馬拖進城,導致藏在木馬中的希臘人與城外大軍里應外合,摧毀了特洛伊城。「Greek gift」就是指那隻木馬,後來用來比喻「存心害人的禮物」,與「黃鼠狼給雞拜年——沒安好心」有異曲同工之妙。
㈡ 英語有哪些不得不知的冷知識
1. in order to 為了……
eg1:Most students study hard in order to please the teacher.
為了讓老師開心,多數學生努力工作。
eg2:Business schools are trying to improve their courses in order to proce better graates.
為了培養出更好的畢業生,商務學校在改進他們的課程。
2.for one's benefit/for the benefit of 為了……的利益為了幫助…
eg1:It is not his fault. He did it for your benefit.
這不是他的過錯。他是為了你的利益才這樣做的。
eg2:All the donations are for the benefit of the disabledchildren.
所有的捐款都是為了幫助殘疾兒童。
3.for fear of 以免,以防
eg1:Put on a coat for fear of catching a cold.
穿上外(微博)衣以免感冒。
eg2:The weather in London is so changeable that people alwaysbring their umbrella with them for fear of rain.
倫敦的天氣很多變,人們總是要隨身帶著雨傘以防下雨。
㈢ 有哪些有趣的英語冷知識值得分享
1. 英語中有一個詞叫做「」,這個詞1. 英語中有一個詞叫做「」,這個詞在《貓鼠游戲》中被用來形容一種非常愉快的感覺。這個詞是由34個字母組成的,是英語中最長的單詞之一。
2. 英語中的「OK」手勢在不同的文化中有不同的含義。在美國和歐洲,這個手勢通常表示「好的」或「沒問題」。然而,在日本,這個手勢是一種侮辱,因為它的發音與一個粗魯的詞語相似。
3. 英語中的「Break a leg」並不是真的希望某人摔斷腿,而是一種祝福表演成功的說法。這個短語起源於劇場,因為在過去,人們認為說相反的話會帶來厄運。
4. 英語中的「Rhythm and blues」音樂起源於非裔美國人社區,後來發展成為了搖滾樂和節奏布魯斯音樂。這種音樂形式對20世紀50年代和60年代的音樂產生了深遠影響。
5. 英語中的「Yankee」一詞最初是用來形容美國北方的人,特別是新英格蘭地區的人。然而,這個詞現在也被用來指代美國人,特別是在英國和澳大利亞。
6. 英語中的「Pterodactyl」這個詞是由希臘語的「pteron」(翼)和「daktylos」(手指)組成的,意思是「有翼的手指」。這個詞是由古希臘哲學家亞里士多德首次提出的。
7. 英語中的「Loony」一詞最初是用來形容瘋狂的人,特別是那些精神錯亂的人。然而,這個詞現在也被用來指代那些行為古怪或者瘋狂的人。
8. 英語中的「Boo!」是一種常見的表達不滿或者驚訝的方式,類似於中文的「噓!」。這個詞的起源並不清楚,但是有一種理論認為它可能來自於中世紀的戲劇,演員們會用這種方式來吸引觀眾的注意力。
9. 英語中的「Snob」一詞最初是用來形容那些過分追求社會地位或者財富的人。然而,這個詞現在也被用來指代那些對別人的生活方式或者品味持有偏見的人。
10. 英語中的「Gobbledygook」一詞最初是用來形容難以理解或者含糊不清的語言。這個詞的起源並不清楚,但是有一種理論認為它可能來自於一種名為「gobbling」的火雞叫聲。