① 英語單詞resident到底該如何翻譯
字幕往往是在不改變原意的前提下根據劇情進行的增益翻譯。「增益」是翻譯中認同的手段。
就拿 Our resident time traveler 來說,其中的核心詞是 time traveler(時間的旅行者),此處的resident 是形容詞,意思是「常駐的」,是修飾 time traveler 的定語,直譯出來是「我們常駐(空間)的時間旅行者」。按照角色的性格特徵和劇情的發展,譯者就把它變通為「穿越時空的強人」。
另如,有一個電影原名叫做 Waterloo Bridge,本意是「滑鐵盧橋」,由於拿破崙在滑鐵盧戰役中遭到了決定性失敗,因此就翻譯為我們現在看到的中文電影《魂斷藍橋》。