㈠ 新冠肺炎 英語是什麼
新冠肺炎的英語全稱是Corona Virus Disease 2019,簡稱COVID-19。因為新冠肺炎被世界衛生組織命名為「2019冠狀病毒病」,指2019新型冠狀病毒感染導致的肺炎,所以被翻譯為Corona Virus Disease 2019。
重點詞彙:Virus Disease
音標:英 [ˈvaɪrəs dɪˈziːz] 美 [ˈvaɪrəs dɪˈziːz]
意思:病毒性疾病。
例句:
(1)Virusdisease.
病毒病是果樹主要病害之一。
(2)VirusDisease.
侵染我國甘蔗的病毒病種類及檢測、防治研究進展。
(3)VirusDisease.
番茄病毒病的鑒定與遺傳規律研究概況。
㈡ 關於新冠肺炎的英語短文有什麼
關於新冠肺炎的英語短文有什麼?
關於新冠肺炎考試高頻詞句,建議收藏背誦!
新冠肺炎考點高頻詞
新型冠狀病毒感染的肺炎:pneumonia caused by the novel coronavirus / novel coronavirus-caused pneumonia
確診病例:confirmed case
疑似病例:suspected case
重症患者:patient in critical condition
病死率:fatality rate
密切接觸者:close contact
接受醫學觀察:be under medical observation
隔離:quarantine /ˈkwɒrəntiːn/
潛伏期:incubation /ˌɪŋkjuˈbeɪʃn/ period
人傳人:human-to-human transmission
飛沫傳播:droplet /ˈdrɒplət/ transmission
發熱、咳嗽、呼吸困難:fever, cough and difficulty in breathing
急性呼吸道感染病狀:acute respiratory infection symptom
輸入性病例:imported case (指來自疫情流行區的病例,也稱一代病例)
二代病例:secondary infection case (指被一代病例感染的本土病人)
隱性感染:asymptomatic /ˌeɪsɪmptəˈmætɪk/ infection *隱性感染:指感染了病毒,但無明顯症狀的病例
疫情防控:epidemic /ˌepɪˈdemɪk/ prevention and control
口罩:(face) mask
防護服:protective clothing /suits
護目鏡:goggles
#雅思寫作# #雅思考試##雅思口語##雅思聽力##雅思閱讀##雅思學校# #雅思攻略# #留學##大慶# #留學攻略# #英語學習# #雅思詞彙##英語口語##英語詞彙##影視英語詞彙##大慶麒麟留學雅思中心##大慶雅思##四級詞彙#
一次性手套:disposable gloves
醫療物資:medical supplies
疫苗:vaccine
國際關注的突發公共衛生事件:Public Health Emergency of International Concern (PHEIC)
封城:the lockdown of a city / a city is on lockdown
應急醫院:makeshift hospital
重大突發公共衛生事件一級響應:first-level public health emergency response
國家衛生健康委員會:National Health Commission (NHC)
傳播方式 mode of transmission
接觸傳播 contact transmission
人傳人person-to-person/human-to-human transmission
集中觀察 concentrated observation
密切接觸者 close contact
確診病例 confirmed cases
無症狀的潛伏期silent/asymptomatic incubation period
無症狀攜帶者asymptomatic carrier
可重復使用口罩reusable mask
含酒精的消毒液 alcohol-based disinfectant
含酒精洗手液alcohol-based hand rub/sanitizer
醫療機構medical institution
中國紅十字會Red Cross Society of China
一線醫護人員frontline health workers
逆行者 people who brave a dangerous situation
醫療人員medical personnel/workers; health workforce; health workers
考點預測+解析
1、「冠狀病毒」與「新型狀病毒「英文怎麼說? coronavirus /kəˈronəvaɪrəs / 冠狀病毒 這個詞,可分解為兩部分:corona:冠狀物 (我們所說的 「日冕」 與 「光圈」,也是這個詞)virus:病毒
【例句1】Now,the fatal infectious disease caused by "Coronavirus" is called as "Chinese Pneumonia">現在,由於「冠狀病毒」所引起的致命性傳染病,在網路上被稱之為「中國肺炎」。
【例句2】Before this outbreak, six coronaviruses had been identified in humans. Four caused relatively mild cold-like symptoms while the other two, Sars and Middle East respiratory syndrome (Mers), can be fatal.此次疫情爆發之前,已知的人類冠狀病毒有6種。四種引起相對輕度的類似感冒症狀,而另外兩種——非典和中東呼吸綜合征(MERS)——可能致命。
2、「新型冠狀病毒「英文怎麼說?「新型冠狀病毒」的英文是 novel coronavirus這里的 novel 不是「小說」而是一個形容詞,表示「新型的」比如 a novel feature(新特性)
3、其他常用詞彙解析
①fatal /ˈfeɪtl / :a. 致命的;毀滅性的;災難性的 (對於目前的狀況來看,這的確是很喪的一個詞兒!)
②infectious disease/ ɪnˈfekʃəs dɪˈziːz / :傳染病infectious /ɪnˈfekʃəs /:a.傳染的 由 infect (v. 傳染;感染)+ ious(形容詞後綴)構成infect / ɪnˈfekt /:v. 傳染;感染 由 in (進入,使。。。)+ fect (做) 構成 ——咱可以想一下兒:傳染或感染,不正是有害物質或病毒,侵入體內,對健康的肌體做壞事兒——進行破壞嗎?infection / ɪnˈfekʃn /:n. 傳染 由 infect + -ion (名詞後綴)構成
③pneumonia / nuˈmoʊnɪə / n. 肺炎這個詞,是由 pneumon- (肺)+ -ia (疾病名詞後綴)構成
4、冠狀病毒的傳播途徑
①the air by coughing and sneezing經由空氣傳播,比如咳嗽、打噴嚏
②close personal contact, such as touching or shaking hands通過人與人之間的近距離接觸傳播,比如觸摸或者握手
③touching an object or surface with the virus>通過觸摸物品或感染病毒的用品表面傳播,原因在於沒洗手就觸摸嘴、鼻和眼睛
④rarely, fecal contamination還有一種比較少見的,就是通過糞便傳染
5、如何預防「冠狀病毒」
① Clean hands with soap and water or alcohol-based hand rub.用肥皂或者用含酒精的洗手液洗手。
②Cover nose and mouth when coughing and sneezing with tissue or flexed elbow.咳嗽或打噴嚏時,用面巾紙或屈肘捂住口鼻。
③Avoid close contact with anyone with cold or flu-like symptoms.避免跟有感冒或流感症狀的人密切接觸。
④ Thoroughly cook meat and eggs.將肉類和雞蛋徹底煮熟。⑤Avoid unprotected contact with live wild or farm animals.避免在未加防護的情況下接觸野生動物或家畜。
㈢ 有關新冠肺炎的英語短文
Dear Lihua,
I』m glad to receive your email.You asked me to share with you what I』m doing in the epidemic situation.Here are my experiences.
Since the outbreak of novel coronavirus pneumonia in Wuhan in December,2019,I have been staying at home.On the one hand,I pay close attention to the epidemic situation through watching CCTV news or surfing the Internet;on the other hand I insist on studying.
Not only do I read classics, but also I have online courses given by my teachers.Besides,I take exercise every day to keep healthy.Faced with the disaster,many people including doctors,nurses and scientists act bravely and spare no effort to fight against it.They are real heroes.
Thank you for your concern.I』m looking forward to your reply.
Yours,
Li Hua
參考詞彙有:
疫情 :epidemic situation
新冠肺炎 :novel coronavirus pneumonia
㈣ 新冠疫情的英語是什麼
COVID-19。
新型冠狀病毒肺炎(Corona Virus Disease 2019,COVID-19),簡稱「新冠肺炎」,世界衛生組織命名為「2019冠狀病毒病」。
簡介
2021年3月30日,中國—世衛組織新冠病毒溯源聯合研究報告在日內瓦發布。
截至歐洲中部時間2021年9月27日18時19分(北京時間28日零時19分),全球確診病例較前一日增加286483例,達到231551680例;死亡病例增加4321例,達到4743708例。
截至2021年9月27日24時,據31個省(自治區、直轄市)和新疆生產建設兵團報告,現有確診病例982例(其中重症病例9例),累計治癒出院病例90463例,累計死亡病例4636例,累計報告確診病例96081例,現有疑似病例1例。
㈤ 新冠病毒 英語
covid_19其中CO表示corona冠狀物,vi表示virus病毒D代表disease疾病19是19年發現。
㈥ 新冠病毒英文
然而,「家裡的寵物」指出,新冠肺炎疫情改變了這一切,因為我們花了更多的時間在家裡。
但是家裡的寵物說,疫情改變了這一切,因為我們花更多的時間在家裡。
www.enread.com
注射毒品
曾經對信用卡嗤之以鼻的商家現在開始使用讀卡器。數據來自ATM運營商LINK,該公司補充稱,在對2000名購物者的調查中,超過四分之三的購物者表示,新冠肺炎將影響他們未來的現金使用。
過去對塑料嗤之以鼻的商人正在拿出他們的讀卡器。這些數字來自提款機網路鏈接,它補充說,在一項對2000名購物者的調查中,超過四分之三的人表示,該病毒將影響他們未來的現金使用。
www.enread.com
3
蜜蜂不是第一種通過嗅覺識別新冠肺炎的動物。
蜜蜂不是第一種通過氣味發現新冠肺炎的動物。
www.enread.com
4
新冠肺炎的疫情、荷蘭和英國退出歐盟的鮮花供應問題都推高了成本。
Covid,荷蘭和英國退出歐盟的供應問題推高了成本。
www.enread.com
5
在美國,這種變異新冠肺炎的病例數量仍然很少。
在美國,新變種的病例數仍然很少。
一站式出國留學攻略 http://www.offercoming.com㈦ 2020四級英語考試預測:新冠肺炎高頻詞總匯
【導讀】要說今年最熱的時事就是防疫了,也正是這次防疫顯示了我大國氣概,在面對疫情時的及時正確處理措施,引得他國效仿,為此小編預測2020年四級英語考試就有可能考到新冠肺炎相關內容,下面是小編為大家整理的新冠肺炎高頻詞總匯,希望對大家有所幫助。
新型冠狀病毒感染的肺炎:pneumonia caused by the novel coronavirus / novel
coronavirus-caused pneumonia
確診病例:confirmed case
疑似病例:suspected case
重症患者:patient in critical condition
病死率:fatality rate
密切接觸者:close contact
接受醫學觀察:be under medical observation
隔離:quarantine /ˈkwɒrəntiːn/
潛伏期:incubation /ˌɪŋkjuˈbeɪʃn/ period
人傳人:human-to-human transmission
飛沫傳播:droplet /ˈdrɒplət/ transmission
發熱、咳嗽、呼吸困難:fever, cough and difficulty in breathing
急性呼吸道感染病狀:acute /əˈkjuːt / respiratory / rəˈspɪrətri / infection symptom
輸入性病例:imported case *輸入性病例:指來自疫情流行區的病例,也稱一代病例
二代病例:secondary infection case * 二代病例:指被一代病例感染的本土病人
隱性感染:asymptomatic /ˌeɪsɪmptəˈmætɪk/ infection *隱性感染:指感染了病毒,但無明顯症狀的病例
疫情防控:epidemic /ˌepɪˈdemɪk/ prevention and control
口罩:(face) mask
防護服:protective clothing /suits
護目鏡:goggles
一次性手套:disposable gloves
醫療物資:medical supplies
疫苗:vaccine
國際關注的突發公共衛生事件:Public Health Emergency of International Concern (PHEIC)
封城:the lockdown of a city / a city is on lockdown
應急醫院:makeshift hospital
重大突發公共衛生事件一級響應:first-level public health emergency response
國家衛生健康委員會:National Health Commission (NHC)
傳播方式 mode of transmission
接觸傳播 contact transmission
人傳人person-to-person/human-to-human transmission
集中觀察 concentrated observation
密切接觸者 close contact
確診病例 confirmed cases
無症狀的潛伏期silent/asymptomatic incubation period
無症狀攜帶者asymptomatic carrier
可重復使用口罩reusable mask
含酒精的消毒液 alcohol-based disinfectant
含酒精洗手液alcohol-based hand rub/sanitizer
醫療機構medical institution
中國紅十字會Red Cross Society of China
一線醫護人員frontline health workers
逆行者 people who brave a dangerous situation
醫療人員medical personnel/workers; health workforce; health workers
以上就是小編今天給大家整理的關於「2020四級英語考試預測:新冠肺炎高頻詞總匯」的相關內容,希望對大家有所幫助。想了解更多相關信息,歡迎關注小編,獲取更多資訊。