❶ 法律英語
想學習法律知識最簡單的就是參加法律自學考試。
要學習法律翻譯知識的話推薦孫萬彪的 英漢法律翻譯教程,我的網站有該書內容下載,還有更多法律英語翻譯方面的文章。
我的法律英語翻譯獨立博客網站域名已經綁定,歡迎收藏 www.lawelites.com
本網站是側重法律英語翻譯,兼及本人其他愛好的獨立博客網站,分下面幾個欄目:
詞典。因為各種原因,現在此欄目主要以文章的形式探討法律英語詞彙的翻譯。
翻譯。主要探討法律翻譯中的各種問題。
培訓。主要涉及本人提供的法律英語培訓項目以及付費文檔等內容。
文章。主要是與法律英語翻譯有關的各種文章,如職業與培訓、書報刊、法律語言、文書寫作等。
英美法是側重英美具體法律規定和文章的欄目,將主要側重下列法律;合同法、公司法、證券法、風險投資、知識產權、證據程序。
法律漢語。主要內容包括漢語語法 法律術語 法律寫作 公民權利等。
資訊。主要涉及國外最新法律資訊、國外法律期刊雜志最新文章簡介等。
下載。主要是法律英語、法律翻譯類資料的下載。
博客。本人其他方面的興趣愛好,具體包括電影、讀書、遊玩、教育、文摘、綠色生活、雜談、煙台方言、新中國史等。
每周發帖至少四篇。
1、提供法律英語培訓
按需定製,保證質量。每小時300元起。
目前不提供法律英語考試類培訓。
站長簡介與簡歷及對本人培訓能力疑問的答復
2、提供法律英語翻譯及其他相關服務(審校、資料收集、法律英語資料付費下載等)
法律英語翻譯2010年千字240元起。
3、付費答疑(法律英語、法律翻譯方面的問題)
1500元解答70個問題
所提問題字數不得超過300字。此字數包括問題本身字數和提問者的疑問和分析的字數。所提問題需寫明提問者的疑問所在及自己的分析,最好附上自己的翻譯。不接受只是需要翻譯的問題。只需要翻譯的疑難句子千字2000元,2000元起付。
4、法律英語翻譯付費文檔
2010年第1期 每份35元起。法律英語、法律翻譯類文章合集。主要內容
法律英語學習工具書三劍客
論shall在法律文書中的使用和翻譯 推薦指數:五星 4116字 主要內容:shall概述,含義及評論,濫用及其判斷(介紹了三種判斷方法)、修改,翻譯
翻譯審校 委託書 中文及英譯點評 推薦指數:四星
書報刊 《〈民法通則〉AAA譯本評析》 存在的錯誤和不足 推薦指數:三星 4158字
主要內容:該書優點,專業術語翻譯存在的問題,漏譯,錯譯,其他問題
法律英語翻譯培訓調查問卷
本文禁止轉載(除非另有聲明)本文來源於劉素林法律英語翻譯 http://www.lawelites.com/ , 原文地址:http://www.lawelites.com/post/46.html
本站2010年9月文章一覽
198 做好法律英語翻譯工作的前提 付費文檔
199 本站文章一覽2010年8月共36篇
197 你是否遇compensation就譯「賠償」?
196 證券術語1 存量發行含義及其翻譯
195 陳世美雇兇殺妻——必要或可取的情況下neccessary or desirable
194 談《A序列優先股購買協議》中的一個句子的理解
193 法庭口譯資料下載
192 一英文句子該如何理解和翻譯的討論
191 翻譯雜談 兩則
190 我們該如何悼念
189 掙錢不過是享受翻譯樂趣的副產品 兼談新學期計劃
188 與翻譯有關的國家標准 下載 不定期更新
187 法律金融證券英語翻譯轉載資料庫已經開通
網址http://zhuan.lawelites.com 歡迎各位瀏覽。
186 中國法律的篇章結構體系用語——立法法釋義
置頂2 法律英語及法律翻譯類網站一網通
http://www.lawelites.com/post/37.html
❷ 法律英語常用詞彙
法律英語常用詞彙匯總
法律通常是指由社會認可國家確認立法機關制定規范的行為規則,並由國家強制力(主要是司法機關)保證[1] 實施的,以規定當事人權利和義務為內容的,對全體社會成員具有普遍約束力的一種特殊行為規范(社會規范)。以下是關於法律的英語常用詞彙匯總。
一、 律師部分
案件受理費 court acceptance fee
案情重大、復雜 important and complicated case
案由 cause of action
案子 case
包攬訴訟 monopolize lawsuits
被告 defendant; the accused
被上訴人 appellee
被訴人 respondent; defendant
本案律師 councel pro hac vice
本地律師 local counsel
畢業證 diploma; graation certificate
辯護詞 defense; pleadings
辯護律師 defense lawyer
辯護要點 point of defense
辯護意見 submission
財產租賃 property tenancy
裁定書 order; ruling; determination(指終審裁定)
裁決書 award(用於仲裁)
裁決書 verdict(用於陪審團)
採信的證據 admitted evidence; established evidence
草擬股權轉讓協議 drafting agreement of assignment of equity interests
查閱法條 source legal provisions
產權轉讓 conveyancing
出差 go on errand; go on a business trip
出國深造 further study abroad
出具律師意見書 providing legal opinion
出示的證據 exhibit
出庭 appear in court
傳票 summons; subpoena
答辯狀 answer; reply
代理詞 representation
代理房地產買賣與轉讓 agency for sale and transfer of real estate
代理公證、商標、專利、版權、房地產、工商登記 agency for notarization, trademark, patent, right, and registration of real estate and incorporations
代理仲裁 agency for arbitration
代寫文書 drafting of legal instruments
待決案件 pending case
當事人陳述 statement of the parties
第三人 third party
吊銷執業證 revocation of lawyer license
調查筆錄 investigative record
調查取證 investigation and gathering for evidence
調解 mediation
調解書 mediation
二審案件 case of trial of second instance
發送電子郵件 send e-mail
法律顧問 legal consultants
法律意見書 legal opinions
法律援助 legal aid
法律咨詢 legal counseling
法庭 division; tribunal
法學博士學位 LL.D
法學會 law society
法學課程 legal courses
法學碩士學位 LL.M
法學系 faculty of law; department of law
法學學士學位 LL.B
J.D
法學院 law school
法院公告 court announcement
反訴狀 counterclaim
房地產律師 real estate lawyer; real property lawyer
非合夥律師 associate lawyer
非訴訟業務 non-litigation practice
高級合夥人 senior partner
高級律師 senior lawyer
各類協議和合同 agreements and contracts
公安局 Public Security Bureau
公司上市 company listing
公訴案件 public-prosecuting case
公證書 notarial certificate
國辦律師事務所 state-run law office
國際貿易 international trade
國際訴訟 international litigation
國內訴訟 domestic litigation
合夥律師 partner lawyer
合夥制律師事務所 law office in partner-ship; cooperating law ofice
合同審查、草擬、修改 contract review, drafting and revision
會見當事人 interview a client
會見犯罪嫌疑人 interview a criminal suspect
兼職律師 part-time lawyer
監獄 prison; jail
鑒定結論 expert conclusion
繳納會費 membership es
舉證責任 burden of proof; onus probandi
決定書 decision
勘驗筆錄 record of request
看守所 detention house
抗訴書 protest
控告人 accuser; complainant
跨國訴訟 transnational litigation
勞動爭議 labor disputes
勞動爭議仲裁委員會 arbitration committee for labor disputes
勞改場 reform-through-labor farm; prison farm
利害關系人 interested party; party in interest
律管處處長 director of lawyer control department
律師 lawyer attorney; attorney at law
律師懲戒 lawyer discipline
律師法 Lawyer Law
律師費 lawyer fee
律師函 lawyer’s letter
律師見證 lawyer attestation/authentication
律師見證書 lawyer certification/authentication/witness
律師卷宗 lawyer’s docile; file
律師刊物 lawyer’s journal
律師聯系電話 contact phone number of a lawyer
律師事務所 law office; law firm
律師收費 billing by lawyer
律師網站 lawyer website
律師協會 National Bar Association
律師協會會員 member of Lawyer Association
律師協會秘書長 secretary general of Bar Association
律師協會章程 Articles of Lawyer Assocition
律師業務室 lawyer’s office
律師執業證 lawyer license
律師助理 assistant lawyer
律師資格考試 bar exam; lawyer qualification exam
律師資格證 lawyer qualification certificate
民事案件 civil case
民事調解 civil mediation
民事訴訟 civil litigation
派出所 local police station; police substation
判決 judgement;
determination;
sentence;
verdict
旁證 circumstantial evidence
企業章程 articles of association; articles of incorporation; bylaw
企業重組 corporate restructure
起訴狀 information; indictment
取消律師資格 disbar
全國律師代表大會 National Lawyer Congress
缺席宣判 pronounce judgement or determination by default
人民法院 People’s Court
人民檢察院 People’s Procuratorate
認定事實 determine facts
上訴案件 case of trial of second instance; appellate case
上訴人 appellant
上訴狀 petition for appeal
涉外律師 lawyers specially handling foreign-related matters
申請復議 administrative reconsideration petition
申請加入律師協會 application for admission to Law Association
申請人 petitioner; claimant
申訴案件 appeal case
申訴人(仲裁) claimant; plaintiff
申訴書 appeal for revision, petition for revision
實習律師 apprentice lawyer; lawyer in probation period
實習律師證 certificate of apprentice lawyer
視聽證據 audio-visual reference material
適用法律 apply law to facts
受害人 victim
書證 documentary evidence
司法部 Ministry of Justice
司法建議書 judicial advise
司法局 Judicial Bureau
司法局副局長 deputy director of Judicial Bureau
司法局局長 director of Judicial Bureau
司法統一考試 uniform judicial exam
送達 service of process
訴訟 litigation; action; lawsuit
訴訟當事人 litigation party; litigious party
訴訟業務 litigation practice
訴狀 complaint; bill of complaint; statement of claim
推銷法律服務 promote/market legal service
外國律師事務所 foreign law office
委託代理合同 authorized representation contract
委託代理人 agent ad litem; entrusted agent
委託授權書 power of attorney
物證 material evidence
嫌疑人 criminal suspect
項目融資 project financing
項目談判 project negotiating
刑事案件 criminal case
刑事訴訟 criminal litigation
行政訴訟 administrative litigation
休庭 adjourn the court; recess
宣判 pronounce judgement; determination
宣誓書 affidavit
業務進修 attendance in advanced studies
一審案件 case of trial of first instance
與國外律師事務所交流 communicate with foreign law firms
原告 plaintiff
證券律師 securities lawyer
證人證言 testimony of witness; affidavit
執行筆錄 execution record
執業登記 registration for practice
執業范圍 scope of practice; sphere of practice; practice area
執業申請 practice application
執業證年檢 annual inspection of lawyer license
仲裁 arbitration
仲裁案件 arbitration case
仲裁機構 arbitration agency
專門律師 specialized lawyer
專職律師 professional lawyer; full-time lawyer
撰寫法律文章 write legal thesis
資信調查 credit standing investigation
自訴案件 private prosecuting case
二、 訴訟法律
案件 case
案件發回 remand/rimit a case
案件名稱 title of a case
案卷材料 materials in the case
案情陳述書 statement of case
案外人 person other than involved in the case
案值 total value involved in the case
敗訴方 losing party
辦案人員 personnel handling a case
保全措施申請書 application for protective measures
報案 report a case
被告 defendant; the accused
被告人最後陳述 final statement of the accused
被告向原告第二次答辯 rejoinder
被害人 victim
被害人的訴訟代理人 victim’s agent ad litem
被上訴人 respondent; the appellee
被申請人 respondent
被申請執行人 party against whom execution is filed
被執行人 person subject to enforcement
本訴 principal action
必要共同訴訟人 party in necessary co-litigation
變通管轄 jurisdiction by accord
辯護 defense
辯護律師 defense attorney/lawyer
辯護人 defender
辯護證據 exculpatory evidence; defense evidence
辯論階段 stage of court debate
駁回反訴 dismiss a counterclaim; reject a counterclaim
駁回請求 deny/dismiss a motion
駁回上訴、維持原判 reject/dismiss the appeal and sustain the original judgement/ruling
駁回訴訟 dismiss an action/suit
駁回通知書 notice of dismissal
駁回自訴 dismiss/reject a private prosecution
駁回自訴裁定書 ruling of dismissing private-prosecuting case
補充答辯 supplementary answer
補充判決 supplementary judgement
補充偵查 supplementary investigation
不公開審理 trial in camera
不立案決定書 written decision of no case-filing
不批准逮捕決定書 written decision of disapproving an arrest
不起訴 nol pros
不予受理起訴通知書 notice of dismissal of accusation by the court
財產保全申請書 application for attachment; application for property preservation
裁定 order; determination
裁定管轄 jurisdiction by order
裁定書 order; ruling
裁決書 award
採信的證據 admitted evidence
查封 seal up
撤回上訴 withdraw appeal
撤訴 withdraw a lawsuit
撤銷立案 revoke a case placed on file
撤銷原判,發回重審 rescind the original judgement and remand the case ro the original court for retrial
出示的證據 exhibit
除權判決 invalidating judgement
傳喚 summon; call
傳聞證據 hearsay
答辯 answer; reply
答辯陳述書 statement of defence
答辯狀 answer; reply
大法官 associate justices; justice
大檢察官 deputy chief procurator
代理控告 agency for accusation
代理申訴 agency for appeal
代理審判員 acting judge
代為申請取保候審 agency for application of the l pending trial with restricted liberty of moving
彈劾式訴訟 accusatory procere
當事人陳述 statement of the parties
當庭宣判 pronouncement of judgement or sentence in court
地區管轄 territorial jurisdiction
地區檢察分院 inter-mediate People’s Procuratorate
第三人 third party
調查筆錄 record of investigation
定期宣判 pronouncement of judgement or sentence later on a fixed date
定罪證據 incriminating evidence; inculpatory evidence
凍結 freeze
督促程序 procere of supervision and urge
獨任庭 sole-judge bench
獨任仲裁員 sole arbitrator
對妨礙民事訴訟的強制措施 compulsory measures against impairment of civil action
對席判決 judgement inter parties
二審 trial of second instance
二審案件 case of trial of second insurance
罰款 impose a fine
法定證據 statutory legal evidence
法定證據制度 system of legal evidence
法官 judges
法警 liff; court police
法律文書 legal instruments/papers
法律援助 legal aid
法律咨詢 legal consulting
法庭辯論 court debate
法庭調查 court investigation
法庭審理筆錄 court record
法庭審理方式 mode of court trial
法庭庭長 chief judge of a tribunal
法院 court
法院公告 court announcement
反訴 counterclaim
反訴答辯狀 answer with counterclaim
反訴狀 counterclaim
犯罪嫌疑人 criminal suspect
附帶民事訴訟案件 a collateral civil action
附帶民事訴訟被告 defendant of collateral civil action
復查 reexamination; recheck
復驗 reinspect
高級法官 senior judge
高級檢察官 senior procurator
高級人民法院 Higher People’s Court
告訴案件 case of complaint
告訴才處理的案件 case accepted at complaint
告訴申訴庭 complaint and petition division
工讀學校 work-study school for delinquent children
公安部 Ministry of Public Security
公安分局 public security sub-bureau
公安廳 public security bureau at the levels of provinces, autonomous regions and cities under direct jurisdiction of central government
公開審理 trial in public
公開審判制度 open trial system
公示催告程序 procere of public summons for exhortation
公訴案件 public-prosecuting case
公訴詞 statement of public prosecution
公證機關 public notary office
共同管轄 concurrent jurisdiction
管轄 jurisdiction
國際司法協助 international judicial assistance
海事法院 maritime court
合議庭 collegial panel
❸ 如何學習法律英語
法律是一個有機的理論體系,有著內在的邏輯聯系,而語言只是表述法律的工具。法律的原則有限,但表述的方法無窮。因此,如何表達並不重要,重要的是法律的實質。所以,宏觀學習法,就是要求學習者,把各種微觀的語言現象,放在宏觀的法律語境中去學習。這樣,法律理解了,英語隨之精通,可謂事半功倍、一舉兩得。如果堅持記單詞、背短語這樣的微觀學習法,不知法律的內涵,不解法律的運用,一旦環境一變,表述不同,便又成陌路,必須從頭學起。費時甚巨,收效甚微。
文以載道,關鍵在道,不在文。因此,可以得意忘言,但不能因言而廢意。佛家講「借幻修真」。英語是幻,變化無常;法律是真,起止有定。借英語之幻,趨法律之真,這就是宏觀學習法的大總持法門。詳細說明如下:
一、英語的難易與法律的難易
在澳洲留學期間,我發現關於刑法的書,讀得比較通暢,語言障礙也少;而財產法卻艱澀、難懂,念起來非常吃力。而本國學生就沒有這樣難易差距的感受。我想原因在於,西方的刑法理論,與中國相似;我在大學期間,刑法又學得很好。由於對法律本身熟悉,所以,覺得刑法英語很容易理解和掌握。相反,澳大利亞的財產法是繼承英國的傳統,諸如財產權的相對性、衡平法產權等等理論,在國內,從未接觸過。由於對法律原則的陌生,導致閱讀的吃力。所以,英語本身無難易,難易取決於法律本身。對法律原則的理解越深、越透,表述法律的英語,就越簡單、易解。
而西方法律發達的地方,就是對法律環境的描述比我們細致,精確。比如將「lack of will」, 「mistake of fact」, 「provocation」, 「compulsion」, 「emergency and necessity」 等等情況,均列為對「殺人者死」這一條基本法律原則的除外條款。這些情況,是中國法律沒有涉及到的。同時,法律後果的多樣性,和更趨於人道的傾向,也是我們應該借鑒和學習的地方。
法律是一種邏輯游戲。法律的基本原則是游戲起點,從這個起點按照常識,推演下去,就是一個完整的法律體系。比如,形式訴訟法,總的來說,有兩個邏輯起點:一個是有效的發現、制止和懲罰犯罪;另一個是,保護公民個人的權利和自由。所有刑事訴訟法的原則,都是從這兩個起點推演產生的。我的一個導師,經常在講座中說,學法律一定要知道「What they are talking about.」比如有人爭論犯罪嫌疑人有沒有沉默權的問題。實際上就是上面說的兩個邏輯起點或基本原則的沖突之處。如何解決這種沖突,就是對是否承認沉默權的答案。不承認沉默權,就是要求嫌疑人必須證明自己沒有犯罪,但這又於無罪推定和舉證責任在公訴人一方,這兩個理論相違背;但承認沉默權,就不會有人會主動坦白、交待。所以,為了鼓勵嫌疑人說話,普通法採用了所謂「認罪換減刑」的理論。也就是坦白必須從寬。但並不是所有的認罪,都可以得到減刑,要視認罪的時間、地點、環境等具體情況而定。這樣,又衍生出很多法律原則,作為對認罪換減刑的除外條款。
寫了這么多,無非在說一件事情:學習法律英語,就是學習法律;學習法律,就必須知道「what they are talking about」,要知道法律在說什麼,就要找到那個議論的邏輯起點;要找到這個起點,就必須從法律的基礎學起。這就是宏觀學習法的全部內涵。有了基礎知識,便找到了法律的邏輯起點;找到了起點,就會了解一項具體法律原則提出的前提、意義和適用范圍;這樣就能學好英語國家的法律;法律通了,法律英語也就精通了。
❹ 知識產權保護法 翻譯
「知識產權」最初被人翻譯錯了,所以沿用至今未改。應為「智力產權」,這就明白了吧?
譯為 :Intellectual Property Law
(以上翻譯是英國《知識產權法》原版的名字)
❺ 有沒有人學法律英語或商標英語的,大家幫忙看看這些話怎麼翻譯合適,在線等,很急~!!
"Intellectual property infringement cases of instrial and commercial investigation and litigation rights, intellectual property infringement evidence collection; the customs protection of intellectual property rights case; nontraditional trademark (stereoscopic trademark logo, color, etc.) registration and protection of the overall strategic planning; a single countries and the Madrid system the risk control and operation of international trademark registration; trademark to dismiss the case review; third party disputes and dispute case against; for commerce, instry and access to justice the well-known trademark recognition of planning and operation."
❻ 國家知識產權局專利審查協作中心英語筆試資料
專利專業英語詞彙
abandonment of a patent 放棄專利權
abandonment of a patent application 放棄專利申請
abridgment 文摘
abstract 文摘(摘要)
abuse of patent 濫用專利權
action for infringement of patent 專利侵權訴訟
action of a patent 專利訴訟
address for service 文件送達地址
affidavit 誓書
allowance 准許
amendment 修改
annual fee 年費
annuity 年費
anticipation 佔先
appeal 上訴
appellation of origin 原產地名稱
applicant for patent 專利申請人
application date 申請日期
application documents 申請案文件
application fee 申請費
application for patent 專利申請(案)
application laying open for public inspection 公開供公眾審查的申請
application number 申請號
application papers 申請案文件
arbitration 仲裁
art 技術
article of manufacture 製品
assignee 受讓人
assignment 轉讓
assignor 轉讓人
author of the invention 發明人
author's certificate 發明人證書
basic patent 基本專利
Berne Convention 伯爾尼公約
Berne Union 伯爾尼聯盟
best mode 最佳方式
bibliographic data 著錄資料
BIRPI 保護知識產權聯合國國際局
board of appeals 申訴委員會
breach of confidence 泄密
Budapest Treaty on the International Recognition of the Deposit of Microorganisms for the Purposes of Patent Procere 國際承認用於專利程序的微生物保存布達佩斯條約
burden of proof 舉證責任
case law 判例法
caveat 預告
certificate of addition 增補證書
certificate of correction 更正證明書
certificate of patent 專利證書
certified 經認證的副本
Chemical Abstracts 化學文摘
citation 引證
claim 權項
classifier 分類員
co-applicants 共同申請人
co-inventors 共同發明人
color coding 色碼制
commissioner 專利局長
Community Patent Convention 共同體專利公約
complete application 完整的申請案
complete description 完整的敘述
complete specification 完整的說明書
comptroller 專利局長
compulsory license 強制許可證
conception 概念
conception date 概念日期
confidential application 機密申請
confidential information 保密情報
conflict award 沖突裁定
conflict procere 沖突程序
conflicting applications 沖突申請案
continuation application 繼續申請
continuation-in-part application 部分繼續申請案
contractual license 契約性許可證
contributory infringement 簡介侵犯
convention application 公約申請
convention country 公約國
convention date 公約日期
Convention Establishing the World Intellectual Property Organization 建立世界知識產權組織公約
convention period 公約期限
convention priority 公約優先權
right 版權
correction slip 勘誤表
counter pleadings 反訴狀
counterclaim 反訴
country code 國家代號
cross license 交叉許可證
data 資料
data exchange agreement 資料交換協議
data of application 申請日期
date of grant 授予日期
date of issue 頒發日期
date of patent 專利日期
date of publication 公布日期
dedication to the public 捐獻於公眾
defendant 被告人
defenses 辯護
defensive publication 防衛性公告
deferred examination 延遲審查
dependent claim 從屬權項
dependent patent 從屬專利
Derwent Publications Ltd. 德溫特出版有限公司
design patent 外觀設計專利
development 發展
disclaimer 放棄權項
disclosure 公開
division 分案
divisional application 分案申請
domination patent 支配專利
drawing 附圖
ration of patent 專利有效期
economic patent 經濟專利
effective filing date 實際申請日期
employee』s invention 雇員發明
EPO 歐洲專利局
European Patent Office 歐洲專利局
ESARIPO 英語非洲工業產權組織
European Patent Convention 歐洲專利公約
evidence 證據
examination 審查
examination countries 審查制國家
examination for novelty 新穎性審查
examiner 審查員
examiner』s report 審查員報告
exclusive license 獨占性許可證
exclusive right 專有權
experimental use 實驗性使用
expired patent 期滿專利
exploitation of a patent 實施專利
exposition priority 展覽優先權
expropriation 徵用
extension of term of a patent 延長專利期限
fee 費用
FICPI 國際工業產權律師聯合會
file 存檔原件
filing date 申請日期
filing fee 申請費
filing of an application 提出申請
final action 終局決定書
first-to-file principle 先申請原則
first-to-invention principle 先發明原則
force majeure 不可抗力
foreign patent application 外國專利申請
formal examination 形式審查
gazette 公報
Geneva Treaty on the International Recording of Scientific Discoveries 關於科學發現國際注冊日內瓦條約
grace period 寬限期
grant of a patent 授予專利權
holder of a patent 專利持有人
ICIREPAT 專利局間情報檢索國際合作巴黎聯盟委員會
Paris Union Committee for International Cooperation in Information Retrieval among Patent Offices 專利局間情報檢索國際合作巴黎聯盟委員會
IFIA 國際發明人協會聯合會
International Federation of Inventor』s Association 國際發明人協會聯合會
IBB 國際專利研究所
Institut International des Brevets 國際專利研究所
imitation 仿造
impeachment 控告
improvement 改進
improvement patent 改進專利
independence of patents 專利獨立
indication of source 產地標記
indirect infringement 間接侵犯
instrial applicability 工業實用性
instrial design 工業品外觀設計
instrial property 工業產權
information in the public domain 公開情報
infringement of a patent 侵犯專利權
infringement of a trade mark 侵犯商標權
INID 著錄資料識別碼
ICIREPAT Numbers for the Identification of Data 著錄資料識別碼
INPADOC 國際專利文獻中心
INSPEC 國際物理學和工程情報服務部
insufficient disclosure 公開不允分
intellectual property 知識產權
interdependent patents 相互依存的專利
interference procere 抵觸程序
interlocutory injunction 中間禁止令
interlocutory order 中間命令
International Convention for the Protection of New Varieties of Plants 保護植物新品種國際公約
International Patent Classification Agreement 國際專利分類協定
International Preliminary Examining Authority 國際初審單位
international protection 國際保護
International Searching Authority 國際檢索單位
invalidation 無效
invention 發明
inventive step 獨創性
inventor 發明人
inventor』s certificate 發明人證書
IPC 國際專利分類
International Patent Classification 國際專利分類
issue of a patent 辦法專利
joint applicants 共同申請人
joint invention 共同發明
joint inventors 共同發明人
joint patentees 共同專利權人
journal 公報
judgment 判決
junior party 後申請方
know-how 技術訣竅
lapsed patent 已終止的專利
lawsuit of a patent 專利訴訟
legal person 法人
legend 說明
LES International 國際許可貿易執行人協會
Licensing Executives Society International 國際許可貿易執行人協會
letters patent 專利證書
license 許可證
license agreement 許可證協議
license of course 當然許可證
licensing 許可證貿易
licensor 許可人
Lisbon Agreement for the Protection of Appellations of Origin and their International Registration 保護原產地名稱及國際注冊里斯本協定
Locarno Agreement Establishing an International Classification for Instrial Design 建立工業品外觀設計國際分類洛迦諾協定
loss of a patent 專利權的喪失
Madrid Agreement Concerning the International Registration of Marks 商標國際注冊馬德里協定
Madrid Agreement for the Repression of False or Deceptive Indications of Source on Goods 制止商品產地虛假或欺騙性標記馬德里協定
main patent 主專利
maintenance fee 維持費
marking 標記
memoranm of understanding 諒解備忘錄
method 方法
microforms 微縮文件
minimum documentation 最少限度檢索文獻
minimum royalties 最低提成費
misuse of patent 濫用專利權
mixed license 混合許可證
model laws 示範法
most-favoured provision 最惠條款
name of invention 發明名稱
national treatment 國民待遇
natural person 自然人
neighboring rights 鄰接權
new varieties of plants 植物新品種
Nice Agreement Concerning the International Classification of Goods and Services for the Purposes of the Registration of Marks 商標注冊用商品與服務國際分類尼斯協定
non-examining countries 不審查制國家
non-exclusive license 非獨占性許可證
non-obviousness 非顯而易見性
non-use of a patent 不實施專利
notary public 公正機關
notice of infringement 侵權通知
novelty 新穎性
OAPI 非洲知識產權組織
objection 異議
office action 專利局審查決定書
opposition 異議
originality 獨創性
owner of a patent 專利所有人
parent application 原申請
Paris Convention 巴黎公約
Paris Union 巴黎聯盟
patent 專利
patent act 專利法
patent agent 專利代理人
patent applied for 已申請專利
patent attorney 專利律師
patent classification 專利分類
patent documentation 專利文獻
patent documents 專利文件
patent families 同族專利
patent for an invention 發明專利
patent law 專利法
patent license 專利許可證
patent number 專利號
patent of addition 增補專利
patent of confirmation 確認專利
patent of importation 輸入專利
patent of introction 引進專利
patent of revalidation 再效專利
patent office 專利局
patent pending 專利未決
patent right 專利權
patent rules 專利實施細則
patent system 專利制度
patentability 專利性
patented invention 專利發明
patentee 專利權人
patenting 授予專利權
PCT 專利合作條約
PCT Union 專利合作條約
pending application 未決申請
period of a patent 專利有效期
person skilled in the art 所屬技術領域的專業人員
petition 請求書
petty patent 小專利
plaintiff 原告人
plant patent 植物專利
pleadings 起訴狀
precautional patent 預告專利
precedents 判例
prescription 時效
prevention of unfair competitionprincipal patent 主專利
prior art 先有技術
prior use 先用
priority 優先權
priority claim 優先權聲明
priority declaration 優先權聲明
process patent 方法專利
processing of an application 申請案的處理
proct patent 產品專利
provisional specification 臨時說明書
publication 公布
reclassification 再分類
reexamination 復審
refusal 駁回
register of patents 專利登記冊
registered patent 登記專利
registered trade mark 注冊商標
registration 登記
registration countries 登記制國家
reissue patent 再頒發專利
rejection 駁回
remedy 補救
renewal fee 續展費
request 請求書
restoration of a lapsed patent 恢復已終止的專利
restricted conditions 限制條款
review 復審
revival of an abandoned application 恢復已放棄的申請
revocation of a patent 撤銷專利
royalties 提成費
Science Abstracts 科學文摘
scientific discovery 科學發現
scope of protection 保護范圍
seal 蓋章
search 檢索
secret patent 機密專利
service invention 職務發明
service mark 服務標記
signature 簽署
simple license 普通許可證
single applicant 單獨申請人
sliding scale of royalties 滑動提成費
sole license 排他性許可證
specification 說明書
state of the art 先有技術水平
statement of claim 訴訟陳述
statement of defense 辯護陳述
substance patent 物質專利
substantive examination 實質性審查
succession 繼承
sufficiency of description 充分描述
technical assistance 技術協助
technical data 技術資料
technology transfer 技術轉移
temporary protection 臨時保護
term of a patent 專利有效期
The Hague Agreement Concerning the International Deposit of Instrial Designs 工業品外觀設計國際保存海牙協定
title of invention 發明名稱
title to patent 專利所有權
trade mark 商標
Trademark Registration Treaty 商標注冊條約
trade name 廠商名稱
trial 審判
unfair competition 不正當競爭
unity of invention 發明單一性
Universal Copyright Convention 世界版權公約
unpatentable subject matter 不能取得專利的主題
use patent 用途專利
utility certificate 實用證書
utility model 實用新型
Vienna Agreement Establishing an International Classification of the Figurative Elements of Marks 建立商標圖形要素國際分類維也納協定
Vienna Agreement for the Protection of Type Faces and their International Deposit 印刷字體保護及其國際保存維也納協定
WIPO 世界知識產權組織
withdrawal of an application 撤回申請
witness 證人
working of a patent 實施專利
World Intellectual Property Organization 世界知識產權組這
WPI 世界專利索引
World Patent Index 世界專利索引
❼ 英語:貨幣,實物,知識產權,土地使用權英文表達
貨幣:Currency 。
區別於Money,Money就是指錢、現金。
實物:Physical 或者kind of(in kind) 。
實物統稱Physicial,例如合同中的「實物所有權」就應該叫做kind of ownership。
知識產權:Intellectual property rights。
區別於Copy rights,Copy rights指的是版權。例如蘋果產品下面會標示「All rights received by Apple"。
土地使用權:Land use rights
經濟專業詞彙叫做"Land user",指的是享有的佔有、利用、收益和有限處分土地的權利。
在海外從業這么多年,國內的翻譯軟體都不太讓人放心。最好的翻譯軟體還就是google translate。
希望對你能有所幫助。
❽ 聽說,法律英語證書(LEC)考試有新的改革,有哪些變化
LEC考試的題型和考查內容與美國律師資格考試(BAR考試)相近,題型包括客觀題和主觀題,內容涵蓋了美國各部門法、案例閱讀和法律寫作,同時又根據法律英語的專業性特點以及國內涉外語言服務的需求,設置了法律英語術語、英美法律文化、法律邏輯推理、法律翻譯和WTO法測試。
LEC考試試題結構如下:
試卷 (一)(客觀題)
試卷 (二)(主觀題)
單項選擇題(Multiple Choice), 共100分
本部分試題由四部分組成:
1. 法律英語術語+英美法律文化(10%-15%)
2. 美國法律基本知識(70%-75%)
3. WTO法基本知識(5%-10%)
4. 邏輯推理 (5%-10%)
Section I 案例閱讀(Case Reading and Comprehension),共25分
本部分試題包括一篇真實案例。要求應試者在准確、快速閱讀案例後,根據獲得的案例中的信息,簡略回答有關問題或寫出案情摘要(Case Brief)。
Section II 法律翻譯(Legal Translation),共40分
本部分試題有兩節,A和B;A是中譯英,B是英譯中,各佔20分。
Section III 法律寫作(Legal Writing),共35分
要求應試者根據題目給出的信息,用英文撰寫一封律師函(Legal Letter),起草意向書(Letter of Intent)或寫一篇法律備忘錄(Law Office Memo);或根據題目所提供的案例,代表某一方寫一篇案件辯論書(Brief)。
LEC考試內容經過科學配置, 試題難易適中。試卷(一)中,容易題目佔50 % ,中等題目佔30% ,高等難度試題佔20%; 試卷 (二) 中等難度試題佔80 % , 高難度試題佔20%,具體考試內容包括:
一、法律基本知識
1. 常用法律英語詞彙、術語的定義、內涵
2. 英美法律文化
3. 美國部門法,包括憲法Constitutional Law、合同法Contracts、侵權法Torts、財產法Property Law、證據法Evidence Law、刑法/刑事程序法Criminal & Criminal Procere Law、知識產權法Intellectual Property Law
4. WTO 法基礎知識
二、法律邏輯推理
與美國法學院入學考試(LSAT)的主要測試內容相類似,考查考生的思辨能力,這是法務工作者必備的邏輯思維能力。
三、案例閱讀
理解分析
通過快速閱讀一篇案例,理解並掌握案例中的法律事實(Facts)、爭議問題(Issues)、法律適用(Application)、分析推理(Analysis)、和法庭意見(Holding)等。
四、法律翻譯
1. 立法文本翻譯
2. 涉外經貿合同翻譯
3. 涉外訴訟文書翻譯
4. 涉外公證書翻譯
5. 判決書翻譯
6. 法治新聞報道等綜合法律翻譯
五、美國法律
文書寫作
1. 律師信函 Legal Letters
2. 法律備忘錄 Law Office Memos
3. 案件辯論書 Briefs
❾ 知識產權的英文怎麼說
知識產權intellectual property
對外貿易foreign trade
進口配額import figures
出口配額export figures
風險投資venture capital; risk investment
進出口權import/export right