當前位置:首頁 » 基礎知識 » 不學文化就沒有知識的英語
擴展閱讀
如何快速認識基礎代謝 2024-11-08 11:33:34
蕭瑟在哪個動漫 2024-11-08 11:33:33

不學文化就沒有知識的英語

發布時間: 2022-08-22 14:24:42

Ⅰ 沒有文化知識基礎,能學會英語嗎怎樣和巴基斯坦的人交流

語言這東西跟你有沒有文化基礎沒什麼關系
就像我們從小就會說中文一樣
英語並非一朝而就。提高英語要
1、多讀,即增強語感。
2、多背,單詞與語法熟練掌握。
3、多練,鞏固知識,達到提高。
4、多聽,強化英語的聽覺與領悟。

Ⅱ 沒文化學英語有用嗎

英語就是個交流工具嘛。跟你有沒有文化沒太大關系。好像自學也可以考翻譯證吧。既然意識到了知識的重要性,就好好學吧,自學。拼勁上來了,成果一定很大。相信你一定能行,祝你好運。

Ⅲ 不然就學不到知識了用英語怎麼說

不然就學不到知識了。
英語:
Otherwise you can』t learn knowledge.

Ⅳ 我沒有什麼文化 不知道 可不可以學習英文

可以。想學去全日制的英語學校學是比較好 ,可以從基礎開始學起,而且在學校可以和同學老是用英語溝通交流,更塊提高英語水平。

Ⅳ 沒文化可以學英語嗎

當然可以,關鍵是要有決心!有能力就報班學。e-say不錯。
基本的單詞、句型什麼的,現在的教材太多了,入門學習的話新概念一二冊就足夠了。
建議初學的時候要注重發音糾正(多聽錄音模仿、請人糾正),否則習慣了就無法改過來了,這樣也有助於單詞的記憶。
然後可以從您感興趣的地方入手,比如你工作還有生活中常常會遇到的可以用英文表達的東西,就可以自己查自己練,少量多次。經常進行漢語和英語的轉換。
其實英語入門後基本上都是自學,看電影聽歌什麼的,自己找點英文報紙,聽讀訓練天天都要堅持。
既然是想學,就應該制定適合您的學習計劃;有經濟實力也可以去報班,入門的時候有老師帶著總比自己閉門造車效率高很多。

Ⅵ 談英語文化知識對英語語言知識的重要性

談英語文化知識對英語語言知識的重要性

語言學習者在語言習得的過程中會遇到各種各樣的障礙。如何論英語文化知識對英語語言知識的重要性?

摘 要: 跨文化交際能力的培養和提高成為當今教育界普遍關注的話題,提高跨文化交際能力就要求學生對語言所折射的文化有深入的了解。這一教學目的的實現必然要依託於課堂上教師對學生的文化導入,因此文化導入便成為語言教學過程中一重要環節。基於這一原因和現象,本文著重論述了課堂上教師進行文化知識滲透的重要性。

關鍵詞: 英語文化知識 英語語言知識 重要性

1.引言

美國人類學教授、社會語言學家德爾·海姆斯(Dell Hymes,1972)首先提出了交際能力學說。80年代初,加拿大學者卡納爾和斯溫(Cenale & Swain,1980/1983)拓展了交際能力的相關概念,豐富了焦急能力學說的內容。他們提出交際能力至少包含語法能力、社會語言能力、語篇能力和策略能力等四方面的知識與技能。因此,教學中對提高學生的交際能力也越來越受到關注。而英語學習的過程,涉及到了交際雙方來自不同的文化背景。只有強化學生的跨文化交際能力才能更好地跨越不同的文化障礙,有效地進行學習。在對大學生跨文化交際能力的現狀調查(高永晨,2006)中,調查者發現如今學多原因導致今天大學生跨文化交際能力不強的現狀。而導致這一狀況的原因在於學生對所學語言所蘊含的文化知識不夠了解,因此就不能准確地道地應用語言。對於學生來說,較為系統地進行語言學習的地點莫過於課堂,因此在教學過程中文化導入這一重要環節也必然要給予足夠的重視。

2.文化知識學習的重要性

2.1文化錯誤影響語言學習的純粹性

語言學習者在語言習得的過程中會遇到各種各樣的障礙。造成這些語言學習的障礙時多方面的。其中一重要原因就需要看語言與文化的關系。一方面,語言是文化的一個特殊組成部分,是傳遞文化的載體,是文化不可分割的部分,沒有語言就沒有文化;另一方面,語言又受文化的影響,反映文化、理解語言必須了解文化,理解文化必須了解語言,語言和文化是相輔相成、相互影響和密不可分的。因此語言學習與文化學習也是同樣不能孤立開來的`。學生在英語語言學習的過程中頻頻出現文化錯誤,這些文化錯誤大大影響了語言學習的流暢性。語言是思維的工具,也是思維的主要表現形式。思維方式的不同必然影響表達思想內容的語言形式的不同,思維方式的差異即成為學生犯文化錯誤的原因之一。不同於漢語語句,英語句子中的語法成分有其獨立作用,以謂語為核心來控制句內各種成分。涉及動作含義的句內其它成分要以非謂語形式或從句按規則與主謂結構相連。但學生在英語語言學習的過程中這樣的句子並不少見。

①I have many companions dream of going abroad.

②Although I tried,but I still failed.

這樣的句子正是由於中國的思維習慣而生成的“中國式英語”的例子。如果不改變漢語的思維方式,像這樣不倫不類的句子會繼續滋生,學習地道、純粹的英語將面臨巨大障礙。

2.2母語文化干擾

文化干擾是指學習者不知不覺地將本民族的習慣或文化模式套用到或下意識地強加到所學的目的語上去,從而產生理解上的偏誤,甚至導致交際的失敗。每種語言都是一種特定文化形態的載體,習慣於某種文化的人往往不把自己的習以為常的行為看作受某些內在的符號規律所支配。一種文化觀念越是強大,這種文化符號及其表意功能就越是不為人所自覺意識。如果我們把語言這個最典型的符號系統作為模式,我們就必須努力排除視非語言符號為理所當然的思想習慣,把注意力引向它們的內在結構及其約定俗成的基礎。這樣學生在目的語學習的過程中就會很少,進而不出現以下尷尬對話所導致的交際障礙。

③—Your dress is really nice!

—No,no!Where,where!

當然,教師在英語教學過程中要把握好對目的語文化的重視程度,要避免由於過於強調目的語文化導入而造成的在英語學習中母語文化缺失的現象,這樣才能更好地兼容語言教學和文化教學。

2.3當代大學生的跨文化交際能力不夠

由於我國教育體制受“應試教育”的影響,學生的聽、說、讀、寫、譯等語言能力的學習能力與其跨文化交際能力並不成正比。這即是“高分低能”的表現之一。很多學生對於跨文化方面知識、對西方習俗的了解程度、對非語言交際了解程度都不夠深入,因此與外國人交往時就很被動,這些都是學生跨文化交際能力不強的表現。美國外語教學協會(American Council on the Teaching of ForEign Language)在其編寫的外語教學大綱中把社會文化能力列入交際能力中,這樣跨文化能力就成了與語言運用能力並行的另外一種能力。在外語教育界,有一股更強大的動力促使廣大師生意識到語言能力教育已遠遠不能滿足他們的要求,跨文化交際能力是外語教育的最終目的。

3.文化知識的學習要行之有效

在英語學習過程中,影響文化知識學習因素是多方面的。教師應該採用靈活多變的方法提高學生對文化的敏感性,培養文化意識。教材中不符合文化現象的內容是不容忽視的,它會直接影響學生對所學目的語的把握和運用。因此教材選編上要兼顧知識性和文化性,同時還要捕捉學生學習的興奮點,以此促進學生有效學習。

教師在課堂教學中發揮重要作用。圍繞大學生跨文化交際能力的提高對教師提出的挑戰,採取出國培訓、文化講座、學術交流等多種形式,建設一支具有較高跨文化交際能力水平的高素質師資隊伍。

有效利用教學設備,盡量營造跨文化氛圍,利用多種渠道、多種手段,吸收和體驗異國文化。生動地培養學生對文化知識的敏感性也能有效提高學生的跨文化交際能力。綜合性英語教學改革,學習中的由師到生的核心轉變,多媒體、互聯網等現代教學設施的應用可以對學生更生動、直觀地進行文化導入,進而提高他們的跨文化交際能力。

4.結語

在經濟全球化的背景下,外語教學不但要傳承中外優秀文化,提高學生的綜合素養,而且要注重培養學生對文化差異的敏感性,這樣才能了解文化差異匯中較多的隱形因素。同時培養學生對文化差異的寬容性和靈活性。要幫助學生開闊眼界,增加對異國文化的了解,採取理解、尊重、寬容的態度來學習文化知識。隨著全球經濟一體化進程的加快,培養學生根據雙方文化背景靈活地調整自己的交際能力,使交際取得預期成果的能力,這都要求學生掌握精準的文化知識,因此文化知識的學習能有效促進語言知識的學習和掌握及其准確的應用。

參考文獻:

[1]高永晨.大學生跨文化交際能力的現狀調查和對策對比研究[J].外語與外語教學,2006,(11).

[2]顧嘉祖,陸升.語言與文化[M].上海:上海教育出版社,2002.

[3]劉紀雲.英語教學中學生文化錯誤分析[J].外語研究,2003,(5).

[4]袁方.試析外語教學中“母語文化”的地位與作用[J].外語教學,2006,(5).

;

Ⅶ 「不同的文化之間沒有優劣之分」,英語怎麼翻譯

二樓:
"Between the different culture does not have blowing of the fit and unfit quality"
中blowing是噴吹的意思,不知所雲
三樓:
No merits of the different sub-cultures中
merits是功績的意思,也不知道他在說什麼.而且這是個名次短語,不是句子
四樓:
There is no better or worse in terms of culture and religion. 中religion是宗教的意思.有些多餘.in terms of 的意思是"按某種角度,方式",而且也沒有強調"不同文化",感覺有些問題
五樓:
There is no supremacy between different cultures中
superemacy是"主權,王權"的意思,也沒有正確翻譯.
我的翻譯:
There is no good and bad between different cultures.
分析一下:
good (culture)優等的(文化)
bad (culture)劣等的(文化)
no good and bad 不分優劣
between different cultures不同的文化之間
句子用there is倒裝,符合英語句式

Ⅷ 如果不學習文化知識我們就不知道他有那麼多優點用英語怎麼說虛擬語氣的形式

If we didn't learn knowledge and culture, we would not know his many advantages.