⑴ 那個版本的〈愛的教育〉內容豐富些適合中小學生看的
《愛的教育》是義大利作家亞米契斯的作品,是一部著名的兒童文學作品,被認為是義大利人必讀的十本小說之一,是世界文學史上經久不衰的名著,被各國公認為最富愛心和教育性的讀物。朱光潛、豐子愷、茅盾、夏衍等學者曾將此書列為當時立達學園的重點讀物。1986年被聯合國教科文組織列入《具有代表性的歐洲系列叢書》中。1994年被列入世界兒童文學最高獎——國際安徒生獎《青少年必讀書目》之中。2001年被教育部指定為中小學語文新課標課外閱讀書目。《愛的教育》超越了時代和國界的限制,被譯成數百種文字,至今銷量已超過15,000,000冊,成為世界最受歡迎的讀物之一。
⑵ 愛的教育正版是哪個出版社出版的
愛的教育
國內翻譯的版本太多了,都有版權都屬於正版,以下幾家比較專業的大型出版社都有出版
中國婦女出版社
中國畫報出版社
中國少年兒童出版社
中國文史出版社
譯林出版社
21世紀出版社
商務印書館
⑶ 〈愛的教育〉這本書有很多譯本,選誰譯的好啊為什麼夏丐尊先生的譯本怎麼樣啊
其實我也不知道誰譯的比較好 呵呵~ 反正當年我看的是夏丐尊先生翻譯的 而且是當代世界出版社出版的 插圖巨漂亮 推薦給你看哦~
⑷ 愛的教育 亞米契斯 那個版本比較適合成年人看
《愛的教育》是一部極富感染力的兒童小說,它通過一個小學四年級學生寫的日記,抒發了人類最偉大的感情——愛。本書講述了無數個發生在學校和生活中的小故事,它告訴我們的小讀者:一個人從小不僅要學好各種文化知識,還要學習比這更重要的東西,那就是對祖國、對家鄉、對人民、對父母、對師長、對同學、對周圍所有人的愛與尊重。書中的每一個故事都讓人動情,字里行間洋溢著兒童的純真與情趣,教孩子學會為人處世,學會愛,成為一個有勇氣、充滿活力、正直的人、一個敢於承擔責任和義務的人。
⑸ 求助:想給孩子買《格列佛游記》、《愛的教育》兩本書,可是版本太多了,真不知道買哪個
封面插圖?很難吧!我在書店幾乎沒看過經典小說里有配圖的。
至於出版社——其實都翻的差不多,在購書中心一般都比較好點
⑹ 愛的教育目前有幾種語言的譯本!!
在我國,《愛的教育》有很多版本:1、第一次翻譯《愛的教育》的是:我國文學家、語文學家夏丏尊: 1924年,他翻譯了《愛的教育》(上海《東方雜志》連載,1924年開明書店出版,再版30餘次)。2、現在印本較多的,比較受讀者愛好的就是我國著名義大利語兒童文學翻譯家王干卿翻譯的《愛的教育》: 王干卿教授翻譯的《愛的教育》版本資料:《愛的教育》 作者: (義大利)埃·德·亞米契斯 著
⑺ 《愛的教育》哪一個版本比較好
都一樣的。我們看的是書的內容,而不是書的包裝。
⑻ 愛的教育的譯者是誰
在我國,《愛的教育》有很多版本:
1、第一次翻譯《愛的教育》的是:我國文學家、語文學家夏丏尊: 1924年,他翻譯了《愛的教育》(上海《東方雜志》連載,1924年開明書店出版,再版30餘次)。
2、現在印本較多的,比較受讀者愛好的就是我國著名義大利語兒童文學翻譯家王干卿翻譯的《愛的教育》: 王干卿教授翻譯的《愛的教育》
《愛的教育》是一本日記體的小說,寫的是一個小學四年級學生安利柯一個學年的生活,期間穿插著老師每月給學生講述的「故事」,還有父母為他寫的許多具有啟發意義的文章。
《愛的教育》光在義大利就印行一百多版,銷量達一千多萬冊,並被譯成多種文字。這部作品還被多次改編成動畫片和故事片,繪成精美的畫報。
(8)愛的教育哪個版本好擴展閱讀:
這是一部以教育為目的的兒童文學作品。它弘揚偉大的愛國主義,歌頌人與人之間團結友愛的高尚情懷;它鼓勵人們消除階級觀念,在日常生活的交往中,努力實現各階級人民相互尊重和相互平等。直到二十世紀五十年代,《愛的教育》都一直是整個義大利的青少年們成長過程中不可或缺的重要組成部分。
《愛的教育》這本義大利文的著作它原來的標題是「Cuore」,如果直譯的話,應該是「心」的意思。用「心」,也就是用「真誠的心和平等的概念」來對待你身邊的每一個人,是該書的教育主旨,也是這本書最局限、甚至可以說最「失敗」的一個地方。
作為一個專業的新聞工作者,作者對自己生活的那個時代有著深刻的認識,他明知道在他生活的那個年代裡,人與人最大的交流障礙在於他們分屬於不同的階級,而這一點不是簡單的對「心」 的召喚能解決的。
但是,他卻沒有勇氣把自己心靈深處最真實的想法講出來,而只能採取逃避和迂迴的辦法來號召所有的青少年都做一個有「心」的孩子。這一點,作者自己也早就認識到了,所以,在《愛的教育》獲得成功之後,他在一些媒體上對自己的所謂「理智上」和「感情上」的矛盾作了深刻的自我批評。
⑼ 《愛的教育》哪個出版社的好
我認為還是上海人民美術出版社的好,但每個人的喜好都不同,要看你自己的選擇了。