『壹』 動漫漢化組最好是哪個
澄空,極影,豬豬,雪酷,本人認為雪酷的最給力,因為人家翻譯的很時髦,比如應用大量的網路用語,坑爹,給力,什麼的。這些都是滿足樓主要求的。人家就是吃這行飯的,同行也有一大堆,肯定每個都高,准,又長期。大部分的動漫加字幕基本不要求你快不快,這又不是比賽或是有專利什麼的,沒有先來後到之說
『壹』 動漫漢化組最好是哪個
澄空,極影,豬豬,雪酷,本人認為雪酷的最給力,因為人家翻譯的很時髦,比如應用大量的網路用語,坑爹,給力,什麼的。這些都是滿足樓主要求的。人家就是吃這行飯的,同行也有一大堆,肯定每個都高,准,又長期。大部分的動漫加字幕基本不要求你快不快,這又不是比賽或是有專利什麼的,沒有先來後到之說