⑴ 打沒打沒打沒打呦是什麼日語歌
《ばかみたい》,中文譯名是《像傻瓜一樣》,是黒田崇矢演唱
歌詞欣賞:
夢を見ることそれさえも持てなくて光と闇のはざまひとり
連做夢這回事都無法擁有隻能在光明和黑暗的夾縫中獨自一人
傷ついたのは自分自身だけじゃなく見つめ続けてくれたあなた
受傷的不僅僅是自己還有一直注視著我的你
自信(持って)持てずに(負けないで)
沒有(要有)自信(不要輸)
隠れ続けた(見つけちゃいや〜)
繼續隱藏(不要被發現~)
昨日(イエスタディ)までの自分サヨナラ(バイバイ!)
和到昨天(yesterday)為止的自己再見(bye-bye!)
イジメ(ダメ!)イジメ(ダメ!)カッコわるいよ(ダメ!ダメ!ダメ!ダメ!)
欺凌(不行!)欺凌(不行!)真難看啊(不行!不行!不行!不行!)
傷ついて傷つけて傷だらけになるのさ
受傷加害弄得傷痕累累
キツネ(飛べ!)キツネ(飛べ!)きっと飛べるよ(飛べ!飛べ!飛べ!飛べ!)
狐狸(飛吧!)狐狸(飛吧!)一定會飛的(飛吧!飛吧!飛吧!飛吧!)
苦しみも悲しみも全て解き放て君を守るから
痛苦也好悲傷也好都可以釋放出來我會守護你的
涙見せずに泣き出しそうな夜は心の奧の部屋にひとり
看不到淚水快要哭出來的夜晚內心深處的房間里獨自一人
傷つけたのは他の誰かだけじゃなく気付かないふりしてた仲間
加害的不僅僅是別人還有假裝沒發現的夥伴
何も(Nothing)言えずに(Say Nothing)
什麼都(Nothing)沒有說(Say Nothing)
あきらめかけた(ポイ舍て禁止)
差點放棄(禁止亂扔垃圾)
昨日(イエスタディ)までの自分サヨナラ(バイバイ!)
和到昨天(yesterday)為止的自己再見(bye-bye!)
イジメ(ダメ!)イジメ(ダメ!)カッコわるいよ(ダメ!ダメ!ダメ!ダメ!)
欺凌(不行!)欺凌(不行!)真難看啊(不行!不行!不行!不行!)
傷ついて傷つけて傷だらけになるのさ
受傷加害弄得傷痕累累
キツネ(飛べ!)キツネ(飛べ!)きっと飛べるよ(飛べ!飛べ!飛べ!飛べ!)
狐狸(飛吧!)狐狸(飛吧!)一定會飛的(飛吧!飛吧!飛吧!飛吧!)
苦しみも悲しみも全て解き放て君を守るから
痛苦也好悲傷也好都可以釋放出來我會守護你的
痛み感じてずっとひとりこころ気づかないふりもう逃げない
感到痛苦一直一個人假裝沒察覺到不會再逃避了
イジメ、ダメ、ゼッタイ
欺凌、不行、絕對
いとしくてせつなくてこころ強くて
可愛難過堅強
これ以上もう君の泣き顏は見たくない
我不想再看到你哭泣的樣子了
イジメ(ダメ!)イジメ(ダメ!)カッコわるいよ(ダメ!ダメ!ダメ!ダメ!)
欺凌(不行!)欺凌(不行!)真難看啊(不行!不行!不行!不行!)
傷ついて傷つけて傷だらけになるのさ
受傷加害弄得傷痕累累
キツネ(飛べ!)キツネ(飛べ!)きっと飛べるよ
狐狸(飛吧!)狐狸(飛吧!)一定會飛的
苦しみも悲しみも全て解き放て君を守るから
痛苦也好悲傷也好都可以釋放出來我會守護你的
イジメ、ダメ、ゼッタイ(ダメ!ダメ!ダメ!ダメ!)
欺凌、不行、絕對(不行!不行!不行!不行!)
イジメ、ダメ、forever
欺凌、不行、forever
イジメ、ダメ、ゼッタイ(ダメ!ダメ!ダメ!ダメ!)
欺凌、不行、絕對(不行!不行!不行!不行!)
イジメ、ダメ、ダメ
欺凌、不行、不行
打沒打沒打沒打呦來源
打沒打沒打沒打呦這句話是歌曲ばかみたい(像笨蛋一樣)(Sky Finance Edition)中的一句日語音
譯過來的歌詞,該歌曲出自歌手山寺宏一(やまでらこういち)的專輯龍が如く5 THE BEST
SONGS SELECTION (游戲《如龍5》精選集)。打沒的意思是ダメだね(不行哦),打沒打呦的意
思是ダメなのよ(不行的哦)