⑴ 經典詠流傳的拼音怎麼寫
經典詠流傳拼音jīnɡ diǎn yǒnɡ liú chuán
⑵ 經典詠流傳的英文怎麼打
經典詠流傳
根據我國翻譯大師許淵沖的翻譯,英文是:EverlastingClassics
許淵沖先生親為《經典詠流傳》節目送上了手寫的英文版名稱以示對節目傳承經典,讓傳統文化走向世界的肯定。
下圖為許淵沖老先生親為《經典詠流傳》節目手寫的英文版名稱:
⑶ 經典詠流傳還是經典永流傳好
經典詠流傳。經典詠流傳好的原因:
1、經典詠流傳相比較經典永流傳更有深意。
2、經襲殲典詠流逗禪猛傳是山橋用「和詩以歌」的形式將傳統詩詞經典與現代流行相融合。
⑷ 經典詠流傳和唐詩三百首區別
古代的詩歌是要吟誦的:「吟」對應的是近體詩,即我們熟知的律詩和絕句,「誦」則對應格律並不那麼精嚴的古體詩和文。
春節期間,央視綜合頻道推出的文化節目《經典詠流傳》收獲好評無數,並在豆瓣收獲了9.4的高分。節目「和詩以歌」,將古典詩詞配以流行音樂。如果說去年大火的《中國詩詞大會》是以文字和知識呈現詩詞的豐富性,那麼,《經典詠流傳》則可說是調動起觀眾的聽覺和感受,來深度體驗詩詞的親和力和感染力。
吟誦才是詩歌正確打開方式
在古文中,「詠」就是「永」,通過歌詠其義,「以長其言」,用特別的表現和傳播形式,賦予詩文時間上的「增量」。
不過,《經典詠流傳》的「流傳」方式並不「經典」,它用一種「唱」的方法重新表現詩詞,正像主持人撒貝南在第一季中介紹所說,這是一檔「大型詩詞文化音樂節目」。
實際上,在中國古代,用來「唱」的是詞,音樂居於第一位,文字為輔;而詩卻是要吟誦的:「吟」對應的是近體詩,即我們熟知的律詩和絕句,「誦」則對應格律並不那麼精嚴的古體詩和文。
我們學習唐詩,讀《唐詩三百首》,一定會聽說過「熟讀唐詩三百首,不會作詩也會吟」,吟誦既是學習和揣摩前人詩作的方式,也是創作和發表自己詩作的方式。
可見「作詩」和「吟詩」的區別本來就不明顯,而從吟讀他人之詩到吟出自我之詩,也是厚積薄發、自然而成的結果。
平仄是寫作、吟誦詩歌的基礎
詩是極為精緻凝練的抒情文學,它們調動起人們的多種感官,調節人們的不同情感。不少希望學習吟誦或寫詩的朋友都表示,分清平仄是入門的一大難題,其中尤以北人為甚,原因就在於北方方言如今已經很少保留有入聲字了。
現代漢語中將普通話的音節高低變化分為四個聲調,稱為「第一聲」、「第二聲」、「第三聲」、「第四聲」,對應的就是陰平、陽平、上聲、去聲。
而在中古時期,漢語聲調的分類則是平聲、上聲、去聲和入聲,其中平聲後來就分化為上述的陰平和陽平,除了平聲屬於「平」外,其他三類上聲、去聲和入聲都屬於「仄」。
隨著語音的發展變化,入聲漸漸消失,演變派入平、上、去三個聲調中,這一現象被稱為「入派三聲」,比如「白」字,在古代(和現代一些地域的方言中)屬於入聲字,今天用普通話讀起來,顯然屬於平聲字(陽平,第二聲)了。
如今現代人和外國人對中國語言特徵的認知,集中在四聲和平仄上——其實,詩詞吟誦的關竅,也不過就是分辨四聲和平仄,特別是仄中的入聲字。
前人曾作「分四聲法」,用以幫助辨明字聲:「平聲平道莫低昂,上聲高呼猛力強。去聲分明哀遠道,入聲短促急收藏。」
吟誦「千人千腔」,但要聲情並茂
在吟誦中,要把入聲字急、迫、短、促的特點表現出來,最為關鍵,否則至多隻能算是念、讀而已。
除了要明確體現入聲字的特點外,「平長仄短」也是吟誦的重要原則,亦要遵守「依字行腔」,根據字的讀音吟誦,押韻之字按平水韻發音。
因為吟誦多是口耳相傳,吟誦的語音與各地方言關系密切,流傳過程中也會發生程度不同的變化,故有「千人千調」之說。
今天人們常說的「唐調」,影響最廣,傳者最眾,所指即是唐文治先生(1865—1954)吟誦調,為唐先生據桐城派古文理論創造的一種吟誦之法。
台灣成功大學王偉勇教授留心各地各家吟誦調,每次來內地演講,常會演示若干吟誦調。
與王先生不同,不久前在網路爆紅的中科院半導體所陳涌海研究員彈唱《將進酒》,則是以音樂為主的「唱」,文字的特徵未得關注和體現,但給人帶來另一種完全不同的體驗。
《經典詠流傳》的詩歌表達形式雖然是流行唱法,與吟誦還有很大區別,但至少讓人們懂得,詩歌其實還有很多表達形式,實際上現代的讀詩只是古代詩歌表達的變調;以歌唱的形式表現詩歌,也是向優質的傳統文化致敬。