『壹』 我要找一些經典的電影台詞
男:這副墨鏡會不會太大?
女:是。(男又換了一副)你這個樣子看起來很酷。
男:很好。
女:你拿兒子的水槍干什麼呢?
男:我們都是首規矩的好人,是誠實的人,卻被搞的這么慘,該死的去他媽的。我不能在忍受了。
女:呵呵……你要怎麼樣?去搶銀行嗎?
男:我們一再受人欺負,我把草坪給偷回來,結果呢?我們有了草坪了,不是嗎?你看見了吧?
女:是啊,可是……
男:噓……
女:哦……
男:我們要做野蠻人,只想著捍衛自己的土地,現在我有了武器,我要拿回我需要的東西
女:也許你該偷點百優解。
男:笑吧,笑吧,你就繼續笑吧,我很快就回來,帶著錢回來。
女:哦不不不不不,我也要去。我可不想錯過精彩好戲。
男:隨你。
女:何況你也需要有人開車啊。好了,玩笑結束回家吧。
男:不行,不行,我們還沒有做案呢。
女:好,那就動手吧。趁我們還沒有一氧化碳中毒之錢。哦等等,記得幫我拿點巧克力,哦不,我要慢頭沖,慢頭沖。哎老公,你的小道具。
男:我知道,我知道。
女:別忘了,要殺了目擊證人,知道了嘛……
男:好涼啊。你沒喝過吧?
尹:一杯冰水,還要什麼?
男:還有,還有別的……就是,在這……
李:咳,阿傑,你去休息吧,這里我來結算。一共一塊兩毛九。
男:(感嘆詞)
李:一共一塊兩毛九。
男:開車,快,珍,開車,快走。
女:哦,老天啊,你真的搶了?
男:終於拿出來了。
女:你真的搶了那家店嗎?
男:沒有,不過我喝了東西沒付錢。
女:(笑)那麼,我們的危機算解除了嗎?
男:你開好你的車吧,我們再找別的地方下手不就行了嗎。
男:把錢給我。
尹:哦,我給你,迪克?
女:我的天啊。
男:你記得珍嗎?她在車上。
尹:珍?
女:你好,李斯。
男:老婆,是李斯啊。
尹:怎麼回事?
女:嗨……
男:烤肉大會認識的。
尹:哦你這是……
男:哦我跟你鬧著玩的。
尹:鬧著玩的,你嚇死我了,你真是個瘋子。
男:我們改天再聚好嗎?珍,要不要改天跟李斯聚聚。快點開車,快點開。
女:(笑)……
男:停車。我看那裡值得去搶。
女:搶這就對了。你剛好是最合適的人選,說真的,這像烈火旱將里的情節,方.基德和羅博特.德尼羅主演的那部。這是要說你不要覺得丟臉,有些人天生會搶有些人不會。也許,也許你不是個壞蛋。
李:老兄需要效勞嗎?
男:給我把錢拿出來,這是搶劫,快點。拿出來
李:你是哪出問題了嗎?
男:我結婚了,這就是我的問題。
女:哦天那,我的天那。
男:快點,死光頭。快點,死光頭。
李:媽的,你來搶我,來啊。
女:迪克。
男:老婆,睡袍。
女:哦天那,老公你聽我說。你幹嘛,你瘋了嗎,你聽我說啊
男:你問我在幹嘛?
女:把手放下來,他壓力太大了
男:你幹嘛來攪局啊。
女:說實話。
男:我們再搶劫啊
女:我知道我們不用這樣。
男:我們還要交貸款,要是明天還付不出來的話,我們就要睡馬路了
女:把錢拿出來,我是說真的,把錢放到袋子里,快點
男女:快點,快點。
男:哦太棒了。
女:沒錢我就要睡在馬路上了。
男:老婆,哦老婆,聽著老高扒婆 ,我想沒人追我們了
女:哦,啊,哦,天那。
男:小心,停下。
女:哦,哦(喊叫)
男:向這開。
男:這副墨鏡會不會太大?
女:是。(男又換了一副)你這個樣子看起來很酷。
男:很好。
女:你拿兒子的水槍干什麼呢?
男:我們都是首規矩的好人,是誠實的人,卻被搞的這么慘,該死的去他媽的。我不能在忍受了。
女:呵呵……你要怎麼樣?去搶銀行嗎?
男:我們一再受人欺負,我把草坪給偷回來,結果呢?我們有了草坪了,不是嗎?你看見了吧?
女:是啊,可是……
男:噓……
女:哦……
男:我們要做野蠻人,只想著捍衛團襪自己的土地,現在我有了武器,塌念激我要拿回我需要的東西
女:也許你該偷點百優解。
男:笑吧,笑吧,你就繼續笑吧,我很快就回來,帶著錢回來。
女:哦不不不不不,我也要去。我可不想錯過精彩好戲。
男:隨你。
女:何況你也需要有人開車啊。好了,玩笑結束回家吧。
男:不行,不行,我們還沒有做案呢。
女:好,那就動手吧。趁我們還沒有一氧化碳中毒之錢。哦等等,記得幫我拿點巧克力,哦不,我要慢頭沖,慢頭沖。哎老公,你的小道具。
男:我知道,我知道。
女:別忘了,要殺了目擊證人,知道了嘛……
男:好涼啊。你沒喝過吧?
尹:一杯冰水,還要什麼?
男:還有,還有別的……就是,在這……
李:咳,阿傑,你去休息吧,這里我來結算。一共一塊兩毛九。
男:(感嘆詞)
李:一共一塊兩毛九。
男:開車,快,珍,開車,快走。
女:哦,老天啊,你真的搶了?
男:終於拿出來了。
女:你真的搶了那家店嗎?
男:沒有,不過我喝了東西沒付錢。
女:(笑)那麼,我們的危機算解除了嗎?
男:你開好你的車吧,我們再找別的地方下手不就行了嗎。
男:把錢給我。
尹:哦,我給你,迪克?
女:我的天啊。
男:你記得珍嗎?她在車上。
尹:珍?
女:你好,李斯。
男:老婆,是李斯啊。
尹:怎麼回事?
女:嗨……
男:烤肉大會認識的。
尹:哦你這是……
男:哦我跟你鬧著玩的。
尹:鬧著玩的,你嚇死我了,你真是個瘋子。
男:我們改天再聚好嗎?珍,要不要改天跟李斯聚聚。快點開車,快點開。
女:(笑)……
男:停車。我看那裡值得去搶。
女:搶這就對了。你剛好是最合適的人選,說真的,這像烈火旱將里的情節,方.基德和羅博特.德尼羅主演的那部。這是要說你不要覺得丟臉,有些人天生會搶有些人不會。也許,也許你不是個壞蛋。
李:老兄需要效勞嗎?
男:給我把錢拿出來,這是搶劫,快點。拿出來
李:你是哪出問題了嗎?
男:我結婚了,這就是我的問題。
女:哦天那,我的天那。
男:快點,死光頭。快點,死光頭。
李:媽的,你來搶我,來啊。
女:迪克。
男:老婆,睡袍。
女:哦天那,老公你聽我說。你幹嘛,你瘋了嗎,你聽我說啊
男:你問我在幹嘛?
女:把手放下來,他壓力太大了
男:你幹嘛來攪局啊。
女:說實話。
男:我們再搶劫啊
女:我知道我們不用這樣。
男:我們還要交貸款,要是明天還付不出來的話,我們就要睡馬路了
女:把錢拿出來,我是說真的,把錢放到袋子里,快點
男女:快點,快點。
男:哦太棒了。
女:沒錢我就要睡在馬路上了。
男:老婆,哦老婆,聽著老婆 ,我想沒人追我們了
女:哦,啊,哦,天那。
男:小心,停下。
女:哦,哦(喊叫)
男:向這開。
11
00:00:05,016 --> 00:00:15,002
-=www.WAF.COM.CN=-
榮譽出品
本字幕僅供學習交流,嚴禁用於商業途徑
2
00:00:16,545 --> 00:00:25,537
明天不一定會更好,
但更好的明天一定會來!
3
00:00:26,545 --> 00:00:35,537
-=WAF字幕組=-
那年,我……調校
更多WAF影片請訪問www.waf.com.cn
3
00:00:48,000 --> 00:00:50,000
很久,很久以前...
4
00:00:53,000 --> 00:00:55,000
就在2000年...
5
00:01:01,000 --> 00:01:04,000
這是迪克
6
00:01:11,000 --> 00:01:12,500
瞧迪克走了
7
00:01:13,000 --> 00:01:15,127
全球達是從事於媒體集運的服務商..
8
00:01:15,302 --> 00:01:19,102
全球達是一家從事媒體集運的服務商
集運。噢,不!
9
00:01:20,102 --> 00:01:22,309
迪克快跑
10
00:01:22,309 --> 00:01:25,369
全球達是一家從事媒體集運和數據檢索
11
00:01:25,546 --> 00:01:27,673
並可通過光纖網路來載送數據信號
12
00:01:27,848 --> 00:01:29,577
基本上來說它是一個協同網路基於
UNIX驅動平台之上的
13
00:01:29,750 --> 00:01:33,049
配送系統
14
00:01:33,220 --> 00:01:35,245
好吧,後面那句是我瞎編的
15
00:01:35,245 --> 00:01:37,324
迪克擁有一份好工作
16
00:01:37,424 --> 00:01:40,120
我們為這趟旅行花了幾個月時間
我想你應該知道...
17
00:01:40,294 --> 00:01:42,854
...要有護照才能進入俄羅斯
18
00:01:43,854 --> 00:01:44,765
這是 簡
19
00:01:44,765 --> 00:01:48,929
但如果是我忘記告訴您了,
那麼真的很抱歉,費爾班克斯先生
20
00:01:48,929 --> 00:01:51,440
簡工作也很刻苦
21
00:01:53,440 --> 00:01:56,500
是您通不過機場安檢並不是我的錯,
費爾班克斯先生
22
00:01:56,500 --> 00:01:58,245
這是比利
23
00:01:58,245 --> 00:02:01,112
我的意思是,也許你不應該開那種玩笑
知道嗎?
24
00:02:01,281 --> 00:02:02,578
親愛的?著火了
25
00:02:02,749 --> 00:02:06,048
好吧,我會用酒水兌換券做為補償的
26
00:02:06,048 --> 00:02:07,554
這是布蘭卡
27
00:02:07,554 --> 00:02:10,523
布蘭卡?能給這小東西弄些吃的嗎?
28
00:02:16,823 --> 00:02:19,523
這是斑斑
29
00:02:19,523 --> 00:02:21,002
他老愛汪汪亂叫
30
00:02:22,002 --> 00:02:23,333
你確認這東西沒問題嗎?
31
00:02:23,504 --> 00:02:26,064
訓獸員說這些只是小麻煩
32
00:02:26,240 --> 00:02:29,505
這個可以用來提醒他不要大聲喧嘩
33
00:02:33,505 --> 00:02:35,505
汪汪亂叫已成為歷史
34
00:03:04,505 --> 00:03:07,505
片名:《新搶錢夫妻》
35
00:03:09,750 --> 00:03:12,378
- 嗨,迪克
- 早上好,喬
36
00:03:13,887 --> 00:03:15,149
買新車了?
37
00:03:15,622 --> 00:03:17,214
他是新款的梅賽德斯(賓士)S500系列
38
00:03:17,391 --> 00:03:19,723
要專門從德國訂購
39
00:03:20,894 --> 00:03:23,522
- 怎麼啟動?
- 嗯,它可是一輛賓士阿
(擁有無鑰啟動系統)
40
00:03:25,365 --> 00:03:26,730
看著
41
00:03:26,967 --> 00:03:28,366
梅賽德斯,啟動
42
00:03:32,206 --> 00:03:33,730
嗯?很好,看我這邊
43
00:03:33,907 --> 00:03:36,740
我的小馬,坐下。呆著別動
(迪克開的是一輛BMW寶馬車)
44
00:03:36,910 --> 00:03:39,572
裝死。好樣的
45
00:03:40,180 --> 00:03:42,808
很可愛,迪克
梅賽德斯,熄火
46
00:04:09,309 --> 00:04:11,834
「必須引起大家注意的是
47
00:04:12,012 --> 00:04:15,038
某些部門已經陷入窘境」
窘境!
48
00:04:15,215 --> 00:04:17,342
老大們要你去樓上一趟
49
00:04:18,218 --> 00:04:19,708
哪一層的?第二十層?
50
00:04:20,554 --> 00:04:21,578
第二十六層?
51
00:04:22,556 --> 00:04:23,784
第三十二層?
52
00:04:24,891 --> 00:04:27,223
- 不會是第五十一層吧?
- 正是
53
00:04:28,829 --> 00:04:30,421
恭喜你,哈珀先生
54
00:04:33,400 --> 00:04:35,300
- 整理下這地方
- 好的
55
00:04:35,469 --> 00:04:36,663
- 我看上去如何?
- 棒極了
56
00:04:36,837 --> 00:04:38,702
- 有牙垢嗎?
- 沒有
57
00:04:38,872 --> 00:04:40,737
我需要點紙巾
58
00:04:45,379 --> 00:04:48,746
- 嗨,盎茲
- 嗨,迪克,早上好
59
00:04:48,915 --> 00:04:51,440
看上去氣色不錯呀?
60
00:04:51,618 --> 00:04:53,245
- 是
- 是的
61
00:04:53,787 --> 00:04:56,119
你聽說比爾的事了嗎?
62
00:04:57,024 --> 00:05:00,619
- 噢,真的...真的是太冒險了
- 對
63
00:05:01,695 --> 00:05:05,756
我倒想知道誰來接替他的位置
64
00:05:07,334 --> 00:05:09,598
那確實是一個很大的謎團
65
00:05:09,770 --> 00:05:11,704
對
66
00:05:14,508 --> 00:05:17,443
- 你不出來?
- 我還沒到,盎茲
67
00:05:17,878 --> 00:05:19,846
狗娘養的!
68
00:05:37,847 --> 00:05:47,847
# I Believe I Can Fly
我心飛翔 (R.kelly)
69
00:05:47,848 --> 00:05:51,848
#《空中大灌籃》主題曲
70
00:06:18,238 --> 00:06:19,762
搞定
71
00:06:25,379 --> 00:06:27,711
你好。我是...
72
00:06:29,349 --> 00:06:32,284
...迪克 哈珀,我是來見傑克 麥卡利斯特的
73
00:06:32,519 --> 00:06:36,512
噢,真遺憾,他有事剛剛離開
74
00:06:39,593 --> 00:06:40,958
迪克
75
00:06:41,528 --> 00:06:43,860
很高興能在這見到你
76
00:06:45,766 --> 00:06:48,098
嗨,老兄
77
00:06:51,204 --> 00:06:53,764
- 弗蘭克 巴斯科莫,首席財務官
- 很高興見到你,弗蘭克先生
78
00:06:53,940 --> 00:06:56,306
很高興見到你
聽著,迪克
79
00:06:56,476 --> 00:06:59,673
傑克他感到非常抱歉
不能親自在這給您祝賀
80
00:06:59,846 --> 00:07:03,407
您就任新的通訊部副總裁
81
00:07:03,984 --> 00:07:05,815
你不是...?
82
00:07:06,253 --> 00:07:08,483
- 上帝.... 真謝謝您.
- 不,不,不
83
00:07:08,655 --> 00:07:11,317
所以在周一的早上
他想邀請您去他的別墅
84
00:07:11,491 --> 00:07:14,517
參加一個研討會
85
00:07:21,134 --> 00:07:23,295
迪克?安會給你地址
86
00:07:23,470 --> 00:07:27,236
好的,當然,我馬上去
安?
87
00:07:27,407 --> 00:07:28,806
- 多謝
- 不用
88
00:07:28,975 --> 00:07:30,738
也謝謝您...
89
00:07:31,978 --> 00:07:33,240
...弗蘭克
90
00:07:36,116 --> 00:07:37,743
真瀟灑
91
00:07:38,485 --> 00:07:40,180
你喜歡吃蛋餅嗎?
92
00:07:42,322 --> 00:07:44,187
讓一下!
93
00:07:53,033 --> 00:07:56,935
我們現在正處於蒸蒸向榮的局面
94
00:07:57,103 --> 00:07:58,661
噢
95
00:07:58,839 --> 00:08:00,067
- 你知道嗎?
- 什麼?
96
00:08:00,240 --> 00:08:02,003
你應該辭掉工作
97
00:08:02,342 --> 00:08:04,139
- 辭掉工作?
- 對
98
00:08:04,478 --> 00:08:07,811
你甚至不知道自己將得到的待遇
我的意思是,我不能辭職
99
00:08:07,981 --> 00:08:10,245
好吧,我確實不是很清楚,但是....
100
00:08:10,784 --> 00:08:14,481
鮑勃上個月當上副總裁,他的獎金提升了1.5倍
101
00:08:14,921 --> 00:08:17,583
你得花多一點的時間來陪比利
102
00:08:17,757 --> 00:08:19,918
來吧
103
00:08:20,093 --> 00:08:22,323
來吧 辭掉你的工作
104
00:08:22,562 --> 00:08:24,257
我們不能成為一個贏家通吃的社會
105
00:08:24,431 --> 00:08:26,899
- 你知道什麼才是我們該做的嗎?
- 什麼?
106
00:08:28,168 --> 00:08:30,227
我們應該做愛
107
00:08:30,770 --> 00:08:32,635
就在周六
108
00:08:32,806 --> 00:08:33,966
我會買些蠟燭
109
00:08:34,140 --> 00:08:37,337
那我就去弄張最新的星巴客的伴奏CD
(演唱:Sadé 爵士女歌手)
110
00:08:37,511 --> 00:08:41,345
噢,你這個禽獸
看來會很瘋狂
111
00:08:41,515 --> 00:08:42,914
對
112
00:08:57,564 --> 00:08:58,792
謝謝
113
00:09:00,267 --> 00:09:02,792
請隨意
114
00:09:03,370 --> 00:09:04,530
好的
115
00:09:16,049 --> 00:09:17,311
迪克
116
00:09:17,484 --> 00:09:19,645
嗨. 麥卡利斯特先生
117
00:09:20,554 --> 00:09:23,751
-迪克. 嘿,叫我傑克好了
-那差不多
118
00:09:25,225 --> 00:09:28,422
我是說,你也可以這么叫我的名字:迪克
119
00:09:28,595 --> 00:09:30,620
喔. 迪克 哈珀
迪克
120
00:09:30,797 --> 00:09:32,321
迪克 哈珀
迪克
121
00:09:32,499 --> 00:09:36,731
迪克 哈珀吹的是豎琴
哈珀 馬克思吹的是單簧口琴
(美國音樂喜劇演員)
122
00:09:37,170 --> 00:09:39,661
D.H. DH.(迪克 哈珀名字的縮寫)
123
00:09:40,006 --> 00:09:41,769
你是我的指定擊球員(簡稱同樣也是DH)
124
00:09:41,942 --> 00:09:44,035
希望你能站在擊球區
125
00:09:44,210 --> 00:09:46,201
給我打出一個全壘打
126
00:09:46,379 --> 00:09:48,074
- 又高又遠.
- 你有什麼綽號嗎?
127
00:09:48,915 --> 00:09:50,906
嗯,就是...
128
00:09:51,585 --> 00:09:53,416
沖擊 沖擊波
129
00:09:53,587 --> 00:09:56,556
我也不清楚其具體含義
130
00:09:57,190 --> 00:10:00,182
我們換個話題
這地方難找嗎?
131
00:10:00,360 --> 00:10:04,660
不,先生
不過,您的房子裝潢的真漂亮
132
00:10:04,831 --> 00:10:06,696
那時我的律師對她的律師說:
133
00:10:06,866 --> 00:10:09,733
"如果她認為她能得到那部遊艇,
她就是一艘小舢板"
134
00:10:12,205 --> 00:10:14,036
他就喜歡玩這套
135
00:10:15,208 --> 00:10:16,971
關鍵是我們需要一個...
136
00:10:17,143 --> 00:10:19,236
在這種情勢下表現出自信心的人
137
00:10:19,412 --> 00:10:21,004
我們見識過你的良好自我掌控能力
138
00:10:21,181 --> 00:10:23,615
對公司來說,你同樣是一個很好的領導者
139
00:10:23,783 --> 00:10:25,307
所以我們認為....
140
00:10:26,119 --> 00:10:29,054
- 唔,接下來的你來說吧
- 不,還是你說
141
00:10:31,391 --> 00:10:35,589
怎麼了?快點
別隱瞞了 什麼事?
142
00:10:35,762 --> 00:10:38,060
我們想讓你在今天下午的《財富人生》節目上
143
00:10:38,231 --> 00:10:40,461
宣布我們這季度的公司計劃
144
00:10:43,236 --> 00:10:45,466
你就是我們要找的那個人
我們對你有信心
145
00:10:45,639 --> 00:10:47,664
你完全有能力能夠在那個節目上
展示出我們公司積極向上的發展態度
146
00:10:48,742 --> 00:10:51,302
好的.積極的態度.
147
00:10:51,478 --> 00:10:53,446
現在正處於動盪的時期,迪克
148
00:10:54,114 --> 00:10:56,275
我們要團結一致
149
00:10:57,183 --> 00:10:59,879
就像我父親過去常說的....
150
00:11:07,694 --> 00:11:09,491
我辦事你放心,先生
151
00:11:09,663 --> 00:11:12,029
我是說,現在我高興得無法言語
152
00:11:14,367 --> 00:11:16,562
- 謝謝
- 這些佛羅倫薩蛋餅怎麼樣?
(菠菜,香菇,雞蛋做的面餅)
153
00:11:16,936 --> 00:11:19,336
- 從未吃過這么好吃的
- 回答的好
154
00:11:24,177 --> 00:11:25,371
我現在在飛機上
155
00:11:25,545 --> 00:11:28,343
你知道在我面前放的是什麼嗎?
你知道嗎?
156
00:11:28,515 --> 00:11:31,541
猶太套餐!一份猶太套餐!
157
00:11:31,718 --> 00:11:35,051
我和你說過多少回了!
我不要猶太套餐
158
00:11:35,221 --> 00:11:36,552
我是一名聖公會教徒
159
00:11:36,723 --> 00:11:40,386
不-不,你,女士
160
00:11:41,027 --> 00:11:42,392
不,就是你,女士
161
00:11:42,562 --> 00:11:45,725
菲利斯,能和你談一下嗎
162
00:11:45,899 --> 00:11:48,197
- 尖叫聲...
- 私人的問題
163
00:11:49,502 --> 00:11:52,869
- 哇,竟然還要化妝
- 很樂意為你效勞
164
00:11:53,506 --> 00:11:55,736
- 嗨
- 嗨
165
00:11:56,342 --> 00:11:58,742
- 薩姆在哪?
- 華盛頓
166
00:11:59,012 --> 00:12:01,537
這是你的對話稿
我們通過傳真畫面對話
167
00:12:01,715 --> 00:12:03,683
薩姆正等你呢
168
00:12:04,284 --> 00:12:05,342
你好 哈珀先生
169
00:12:05,518 --> 00:12:08,954
嗨,薩姆 你好嗎
很高興能和你聊天
170
00:12:09,122 --> 00:12:11,386
我以為你會來這邊呢
171
00:12:11,558 --> 00:12:13,822
- 是的 我聽說那邊很漂亮
- 那是...
172
00:12:13,993 --> 00:12:15,984
- 好的,迪克 我們還有5秒
- 是的
173
00:12:16,162 --> 00:12:18,289
--3,2....
174
00:12:27,040 --> 00:12:30,441
今天和我們面對面的是
全球達公司的新通訊部副總裁
175
00:12:30,610 --> 00:12:32,737
...迪克 哈珀
你還好吧,迪克?
176
00:12:32,912 --> 00:12:34,937
還算不錯,薩姆
謝謝你的關心
177
00:12:35,115 --> 00:12:37,208
當然,順便說一下全球達也一樣好
178
00:12:38,118 --> 00:12:41,417
現在,迪克,告訴我
股東將怎樣...
179
00:12:41,588 --> 00:12:44,716
...解釋傑克 麥卡利斯特,
也就是你們的首席執行官
180
00:12:44,891 --> 00:12:47,826
拋售絕大部分的他自己的股份這個現實
181
00:12:50,964 --> 00:12:56,231
我認為執行官賣掉他們的
股票是事出有因的,薩姆
182
00:12:56,803 --> 00:12:58,771
可能是個人的也可能是工作上的原因
183
00:12:58,938 --> 00:13:02,465
實際上,在過去的幾年來
傑克 麥卡利斯特已經賣掉了
184
00:13:02,642 --> 00:13:04,507
...他所持有的空殼皮包公司中的80%股份
185
00:13:04,677 --> 00:13:07,612
現在,你又怎麼解釋呢?
186
00:13:10,450 --> 00:13:12,748
這樣做的原因有...
187
00:13:12,919 --> 00:13:15,820
耳機鬆了,請稍後
[電視畫面提示:全球達公司股票開始狂跌不止]
188
00:13:15,989 --> 00:13:19,254
這樣做的原因有...有很多
[電視畫面提示:全球達公司股票開始狂跌不止]
189
00:13:21,027 --> 00:13:22,187
同樣有....
[電視畫面提示:全球達公司股票開始狂跌不止]
190
00:13:24,931 --> 00:13:28,025
讓我們就手頭上的全球達被傳審的
[電視畫面提示:全球達公司股票開始狂跌不止]
191
00:13:28,201 --> 00:13:29,259
資產負債清單
192
00:13:29,435 --> 00:13:33,633
很明顯這些來文件來自於你們的首席財務官,
弗蘭克 巴斯科莫.
193
00:13:35,308 --> 00:13:38,471
現在,歡迎擁有敏銳洞察力的總統參選人
Ralph Nader 加入我們的節目
194
00:13:39,946 --> 00:13:41,311
真的?
195
00:13:42,015 --> 00:13:45,507
嘿,拉爾夫,偶像,我相當崇拜您
196
00:13:45,685 --> 00:13:48,620
我真希望我也能這么說(崇拜對方)
可我不知道你怎麼晚上還睡得著覺?
197
00:13:50,523 --> 00:13:53,686
像全球達這樣的公司真的
有違於美國之夢的精神
198
00:13:53,860 --> 00:13:55,020
不顧一切的一味賺錢
199
00:13:56,596 --> 00:13:57,722
你真丟人
200
00:13:59,699 --> 00:14:02,224
拉爾夫,我不知道你是怎麼得到這些統計數據的
201
00:14:02,569 --> 00:14:05,697
我只能說,在我心目中
全球達是清白的,透明的
202
00:14:06,569 --> 00:14:09,697
[電視畫面提示:全球達公司股票已跌去所有市值]
203
00:14:09,709 --> 00:14:12,405
我們很樂意出示所有相關財務文件
204
00:14:15,515 --> 00:14:16,948
發生了什麼事?
205
00:14:17,116 --> 00:14:19,584
誰能告訴我...
206
00:14:21,588 --> 00:14:24,079
嘿,著火了...得有人...
207
00:14:24,490 --> 00:14:26,014
好的
208
00:14:27,093 --> 00:14:28,754
真是一團糟
209
00:14:29,362 --> 00:14:31,023
讓開
210
00:14:31,197 --> 00:14:33,358
- 嘿,這是我的榕樹
- 是我的
211
00:14:33,533 --> 00:14:37,526
你不是這一層的!
保安!
212
00:14:43,042 --> 00:14:44,134
到底怎麼了?
213
00:14:44,310 --> 00:14:48,303
噢,迪克終於想要知道原因了
214
00:14:49,816 --> 00:14:51,078
弗蘭克?
215
00:14:53,152 --> 00:14:55,882
在我看來,好像是某個人犯了一個愚蠢的大錯誤
216
00:14:56,055 --> 00:14:58,956
或許是我們不知道怎麼去使用"快客",是阿,那很有可能
(註:快客Quicken 美著名理財投資類軟體,微軟Money系列的有力競爭者)
217
00:14:59,492 --> 00:15:03,292
弗蘭克 清醒點 好嗎?
全球達到底怎麼了?
218
00:15:03,463 --> 00:15:06,762
- 全球達?
- 對,怎麼了?弗蘭克?
219
00:15:06,933 --> 00:15:11,302
- 我們利用了公司的轉嫁損失
- 嗯?
220
00:15:11,671 --> 00:15:15,072
-...我們把這部分原屬於自有的財產
- 是阿,嗯?
221
00:15:15,508 --> 00:15:17,806
...全部投入到了商業運作中
222
00:15:17,977 --> 00:15:19,774
而資產負債表
223
00:15:19,946 --> 00:15:22,141
一直顯示盈餘
224
00:15:22,315 --> 00:15:24,613
但實際上,他們是...