Ⅰ 求康德《道德形而上學基礎》中文譯本 要求要適合列印
牟宗三的最好
Ⅱ 請問亞里士多德的《形而上學》誰的譯本比較好
還是吳壽彭的最好。人大的錯誤極多,最新的一個(李)也比不了吳譯本准確。但吳譯本中也有少量錯誤。
Ⅲ 道德形而上學原理的譯者簡介
苗力田(1917—2000),著名西方哲學史家,古希臘哲學研究專家,教育家,翻譯家,中國人民大學哲學系教授,博士生導師,中華外國哲學史學會顧問,中央大學北京校友會名譽理事。
苗力田先生從50年代起即開始指導西方哲學專業研究生。1978年以後,他把自己的科研重點和研究生培養方向集中於希臘哲學,培養了一批又一批碩士生和博士生。他通曉古希臘語、英語、德語和俄語,還粗通拉丁語,這就為他廣泛深入的哲學研究提供了有力工具。苗先生關於希臘哲學、德國哲學、俄國哲學和現代西方哲學的專著和論文都是在深入研讀原文原著的基礎上寫成的。
在漫長的學術生涯中,苗力田先生形成了自己獨特的哲學觀和治學原則。在治思想史的問題上,苗力田主張:做學問切忌為稻糧謀;研究思想史要人我分清,不能借被研究者的觀點講自己的觀點;做學問必須嚴謹;治西方哲學必須置外文於首位。
作為一名翻譯家,苗力田形成了自己的翻譯原則:確切、簡潔、清通可讀、歷史感。晚年,苗力田開始以札記形式思考西方哲人的思想,完成了《〈尼各馬可倫理學〉札記》和《〈形而上學〉箋注》。苗力田主持編譯了國家「七五」項目——10卷本的《亞里士多德全集》。1997年,歷時十載、400多萬字的《亞里士多德全集》10卷本全部出齊,開創了編譯外國哲學家全集的先河,在外國哲學界也引起了轟動。
Ⅳ 請推薦一些經典西方哲學書籍
文德爾班(Windelband, W.):《哲學史教程》(1-2卷),羅達仁譯,商務印書館,1996
羅素(Russel, B.):《西方哲學史—及其與從古代到現代的政治、社會情況的聯系》(上、下),何兆武等譯,商務印書館,1982※□
施太格繆勒(Stegmueller, W.):《當代哲學主流》(上、下),王炳文、王路等譯,商務印書館,1986、1992※
希爾貝克(Skirbekk, G.):《哲學史》,正在翻譯中,將由上海譯文出版社出版
趙敦華:《西方哲學簡史》,北京大學出版社,2001
趙敦華:《現代西方哲學新編》,北京大學出版社,2001
江怡主編:《走向新世紀的西方哲學》,中國社會科學出版社,1998
劉放桐等編著:《新編現代西方哲學》,人民出版社,2000
汪子嵩主編:《希臘哲學史》(1-4卷),人民出版社,1997
趙敦華:《基督教哲學1500年》,人民出版社,1994※
陳修齋:《歐洲哲學史上的經驗主義和理性主義》,人民出版社,1986※
楊祖陶:《德國古典哲學的邏輯進程》,武漢大學出版社,1993
趙修義、童世駿:《馬克思恩格斯同時代的西方哲學》,華東師范大學出版社,1994※
洪謙:《論邏輯經驗主義》,商務印書館,1999
江天驥:《當代西方科學哲學》,中國社會科學出版社,1984※
穆尼茨(Munitz, M. K.):《當代分析哲學》,吳牟人等譯,復旦大學出版社,1986※
王路:《走進分析哲學》,三聯書店,1999※
潘德榮:《詮釋學導論》,五南圖書出版公司,1999
考夫曼(Kaufmann, W.)編著:《存在主義—從陀斯陀也夫斯基到沙特》,陳鼓應、孟祥森等譯,商務印書館,1987
北京大學哲學系外國哲學史教研室編:《西方哲學原著選讀》(上、下),商務印書館,1981※、1982※;
《西方古典哲學原著選輯》(共5本:《古希臘羅馬哲學》、《十六-十八世紀西歐各國哲學》、《十八世紀法國哲學》、《十八世紀末-十九世紀初德國哲學》、《十八、十九世紀俄國哲學》),商務印書館,1982※
洪謙主編:《現代西方哲學論著選輯》,商務印書館,1993※
陳啟偉主編:《現代西方哲學論著選讀》,北京大學出版社,1992※
俞吾金、吳曉明主編:《20世紀哲學經典文本》(共5卷),復旦大學出版社,1999
經典著作(A)
柏拉圖(Plato):《蘇格拉底的最後日子》,余靈靈,羅林平譯,三聯書店上海分店,1988※
奧古斯丁(Augustinus, Aurelius):《懺悔錄》,周士良譯,商務印書館,1963年※□◎
笛卡爾(Descartes, R.):《談談方法》,王太慶譯,商務印書館, 2000
培根(Bacon, F.):《新工具論》,許寶騤譯,商務印書館,1984※□
洛克(Locke, J.):《政府論下篇》,葉啟芳,瞿菊農譯.,商務印書館,1964※□◎
休謨(Hume, D.):《人類理解研究》,關文運譯,商務印書 館,1981※
斯賓諾莎(Spinoza, B.):《知性改進論》,賀麟譯,商務印書館,1996※
盧梭(Rousseau, J.):《論人類不平等的起源和基礎》,李常山譯,商務印書館,1996※□◎
康德(Kant, I.):《未來形而上學導論》,龐景仁譯,商務印書館,1982※□;
《道德形而上學原理》,苗力田譯,上海人民出版社,1986◎;
《歷史理性批判》,何兆武譯,商務印書館,1991※
費希特(Fichte, J. G.):《論學者的使命 人的使命》,梁志學、沈真譯,商務印書館,1997※
黑格爾(Hegel, G. W. F.):《小邏輯》,賀麟,商務印書館,1980※□;
《精神現象學》、《邏輯學》、《自然哲學》、《法哲學》、《歷史哲學》、《美學》、《哲學史講演錄》等著作的序言和導論※
費爾巴哈(Feuerbach, L. A.):《宗教的本質》,人民出版社,1999年※
馬克思(Marx, K.):《共產黨宣言》,中共中央馬克思恩格斯列寧斯大林著作編譯局譯,中央編譯出版社 , 1998※;
《路易·波拿巴的霧月十八日》,人民出版社 , 1962※
恩格斯(Engels, F.):《路德維希·費爾巴哈和德國古典哲學的終結》,中共中央馬克思、恩格斯、列寧、斯大林著作編譯局譯,人民出版社 , 1997※
普列漢諾夫(Plekhanov, G. V.):《論個人在歷史上的作用》,唯真譯,三聯書店, 1965※
孔德(Comte, A.):《論實證精神》,黃建華譯,商務印書館 , 1996※
穆勒(Mill, J. S.):《論自由》,程崇華譯,商務印書館, 1959※
斯賓塞(Spencer, H.):《社會學研究》,張宏暉, 胡江波譯,華夏出版社 , 2001
尼采(Nietzsche, F.):《偶像的黃昏》,周國平譯,光明日報出版社 , 2001※
赫胥黎(Huxley, T. H.):《進化論與倫理學》,《進化論與論理學》翻譯組譯,科學出版社,1971
柏格森:《形而上學導言》(Bergson, H.),劉放桐譯,商務印書館,1963
詹姆斯:《實用主義》(James, W.),陳羽倫、孫瑞禾譯,商務印書館,1979※
杜威(Dewy, J.):《哲學的改造》,許崇清譯,商務印書館,1989※□
羅素(Russell, B.):《哲學問題》,何兆武譯,商務印書館,1999※□;
《我們關於外間世界的知識》,陳啟偉譯,上海譯文出版社,1990※
卡爾納普(Carnap, R.):《哲學和邏輯句法》,傅季重譯,上海人民出版社,1962※
維特根斯坦(Wittgenstein, L.):《邏輯哲學論》,賀紹甲譯,商務印書館, 1996※◎
波普爾(Popper, K.):《歷史決定論的貧困》,華夏出版社,1987※;
《猜想與反駁》,傅季重、紀樹立等譯,上海譯文出版社,1986※;
《通過知識獲得解放》,范景中、李本正譯,中國美術學院出版社,1996□
庫恩(Kuhn, T.):《科學革命的結構》,李寶恆、紀樹立譯,上海科學技術出版社, 1980□◎
胡塞爾(Husserl, E.):《哲學作為嚴格的科學》,倪梁康譯,商務印書館, 1999;
《現象學的觀念》,倪梁康譯,上海譯文出版社 , 1986※
海德格爾(Heidegger, M.):《面向思的事情》,陳小文, 孫周興譯,商務印書館, 1996
薩特(Sartre, J.):《存在主義是一種人道主義》,周熙良譯,上海譯文出版社,1988※
雅斯貝斯(Jaspers, K.):《時代的精神狀況》,王德峰譯,上海譯文出版社,1997
伽達默爾(Gadamer, H-G):《哲學解釋學》,夏鎮平、宋建平譯,上海譯文出版社,1994
羅爾斯(Rawls, J.):《正義論》(第1章),何懷宏等譯,中國社會科學出版社, 1988※□◎
哈貝馬斯(Habermas, J.):《作為『意識形態』的技術與科學》,李黎、郭官義譯,學林出版社,1999;
《交往與社會進化》,張博樹譯,重慶出版社, 1989※
羅蒂(Rorty, R.):《後哲學文化》,黃勇編譯,上海譯文出版社,1992※
Ⅳ 亞里士多德《形而上學》哪個譯本比較好
亞士德形哪譯本
The Loeb Classical (勞卜古典叢書)英希照版本,Hugh Tredennick 英譯,公認比較權威版本.
Ⅵ 亞里士多德的形而上學哪個譯本好
亞里士多德的形而上學哪個譯本好
The Loeb Classical (勞卜古典叢書)英希對照的版本,是Hugh Tredennick 英譯的,是公認比較權威的版本.
Ⅶ 道德形而上學的奠基誰譯的比較好
《導論》絕不是簡單是《純批》的簡寫本,對於初學者來說,讀《導論》遠比讀純批合適。這兩本書李秋零都有全譯本,李秋零的德語水平以及在康德哲學上的造詣都很高,國內學界公認目前李譯本為所有譯本中最准確、文字也相對流暢的譯本,對於初學者,李譯本確實是最佳選擇。
to我喝百事先生:《導論》的譯本目前已經有了兩個,除了商務版的龐景仁譯本,還有李譯本,收錄於康德著作全集第四卷。讀純批之前讀導論,這是康德自己的建議。
Ⅷ 道德形而上學的奠基 誰譯的比較好
苗力田先生譯《道德形而上學的原理》和《道德形而上學奠基》是學術界比較公認的著作。苗力田先生1944年畢業於重慶中央大學(1949年更名南京大學)哲學系,後考入中央大學研究院哲學研究所攻讀研究生,先後師從著名哲學家宗白華、陳康、方東美、熊偉等學習,畢業後留校執教,先後任教於南京大學、北京大學,1956年,中國人民大學哲學系成立後一直在此任教。他的很多弟子後來都成為中國著名的哲學家。
Ⅸ 康德三批判的譯本
康德的三批判比較流行、口碑好的有鄧曉芒的譯本,人民出版社出版的,比較好找。
另外還有李秋零的譯本,差不多是跟鄧譯同年出版的,也不錯,同樣是把三批判的譯全了的。中國人民大學出版社出版的。
以上兩譯是從德文原文翻譯的。
更早一點的有韋卓民的譯本,好像只有《純粹理性批判》和《判斷力批判》,比較早,不太好找,但不可否認也是一個比較好的版本了。但是是從英文轉譯的。華中師范大學出版社。
台灣有牟宗三的譯本,在大陸出了《實踐理性批判》(跟《道德形而上學基礎》合為一本,書名《康德的道德哲學》)和《判斷力批判》(書名《 康德判斷力之批判》),牟譯很有特色,尤其在譯註上。也是從英文轉譯的。西北大學出版社。牟譯《純粹理性批判》還沒有引進過來,在孔夫子上可以買到台版,學生書局出版,比較貴,上下冊200多。
另外還有一個譯本,譯者姓胡,全名記不得了,也很難找,不知道質量怎麼樣。
我估計你讀到的是商務出的藍公武的譯本。那也是英文轉譯的,半文言。30年代譯的。從德文原文譯過來的只有鄧譯和李譯,也是現在市面上最好找到的。。